尽管,儘管 part1 [中国語文法]

今日の学習

尽管[jǐnguǎn]
儘管[ㄐㄧㄣˇ,ㄍㄨㄢˇ]

[接続詞] (現に存在する事実を明確に認めた上で)…ではあるけれども.⇒ ráo 7,但是 dànshì ,虽然 suīrán .
[副詞] (他のことを)構わずに,幾らでも心置きなく

“尽管”は譲歩複文の中に用い、”虽然“と同じ意味である。前の文節の始めに置いてもよい、後ろの文節の始めに置いてもよい。
“尽管”用于让步复句,意思跟“虽然”一样。可以用在第一个句子前,也可以用在第二个句子前。
“儘管”用於讓步複句,意思跟“雖然”一樣。可以用在第一個句子前,也可以用在第二個句子前。

 

1.
安娜尽管只学过八个月汉语,但都是在中国学的。
安娜儘管只學過八個月漢語,但都是在中國學的。
アンナは8ヶ月しか中国語を学ばないけれど、しかしすべて中国で学びました。

2.
尽管昨天晚上下了一夜雨,今天却一点儿也不凉快。
儘管昨天晚上下了一夜雨,今天卻一點兒也不涼快。
昨日の夜は一晩中雨が降ったけれど、今日は全然涼しくない。

3.
尽管我们解释了半天这样做的理由,他还是不理解。
儘管我們解釋了半天這樣做的理由,他還是不理解。
私たちは長い時間このようにした理由を説明したけれど、彼はまだ理解することが出来ません。

4.
爷爷每天工作八个小时以上,尽管他已经快70岁了。
爺爺每天工作八個小時以上,儘管他已經快70歲了。
おじさんは間もなく70才になるけれど、毎日8時間以上仕事をしています。

part2はこちら

間違ってたら教えて下さい。

 

 

 

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA