明明、明明 [中国語文法]

今日の学習

明明[míng míng]
明明 [ㄇㄧㄥˊㄇㄧㄥˊ]
[副詞] (多く反語文・反転文に用い)明らかに確かに(…ではあるがしかし…).

“明明”,表示事情很清楚、很明显是什么样。大多是在实际中出现了与某一事实矛盾的情况时用来强调这一事实。
“明明”,表示事情很清楚、很明顯是什麼樣。大多是在實際中出現了與某一事實矛盾的情況時用來強調這一事實。
「明明」、事情はとても明らかである。はっきりしているはある様子を表している。大部分は実際に出現し、ある事実が矛盾の情況の時にこの事実を強調するために用いる。

1.
我明明把机票放在了外衣口袋里

我明明把機票放在了外衣口袋裡
私は紛れもなく航空券を上着のポケットの中に入れた。

2.
明明是1000块钱,你为什么非说是1200呢

明明是1000塊錢,你為什麼非說是1200呢
明らかに1000元です。あなたはどうして1200元と言うの?

3.
明明是你干的,你却不承认。

明明是你幹的,你卻不承認。
明らかにあなたがやりました。ところがあなたは認めない。

4.
屋子里明明很干净,可他非要打扫。

屋子裡明明很乾淨,可他非要打掃。
部屋の中は明らかにきれいです。しかし彼は掃除をしなければならない。

5.
这事明明不是他干的吗?
這事明明不是他幹的嗎?
これは明らかに彼がやったことじゃないのか?

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/translator

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA