父母与子女 专家观点 父母與子女 專家觀點 [中国語文法]

今日の学習

专家观点
两代人之间相互理解,历来就是一件困难的事情。这不仅因为他们之间存在着年龄差别,而且时代的发展,也使他们具有不同的价值观念、道德观念。这种分歧加大了他们之间的代沟。
但尽管如此,受天性驱使,人们仍然在苦心寻找着沟通的桥梁。沟通需要用嘴去说,沟通也要用耳去听。倾听有时候是最好的沟通。两代人的沟通,最主要的是理解,而理解最重要的,是设身处地地站在对方的角度想问题。父母应该多理解孩子,孩子也要去了解父母,特别是年老的父母。当他们年老体弱的时候,更需要孩子们的尊重、礼让、扶助、忍耐。孝敬老人是中华民族的传统美德,也是每一个子女应尽的义务。我们每个人都会老,从这个意义上说,孝敬老人就是等于孝敬我们自己。如果每一个家庭都能尊老爱幼,注意沟通,那么,我们的社会就能家家和和美美,户户尽享天伦之乐,人与人之间充满关心和爱意。

專家觀點
兩代人之間相互理解,歷來就是一件困難的事情。這不僅因為他們之間存在著年齡差別,而且時代的發展,也使他們具有不同的價值觀念、道德觀念。這種分歧加大了他們之間的代溝。
但儘管如此,受天性驅使,人們仍然在苦心尋找著溝通的橋樑。溝通需要用嘴去說,溝通也要用耳去聽。傾聽有時候是最好的溝通。兩代人的溝通,最主要的是理解,而理解最重要的,是設身處地地站在對方的角度想問題。父母應該多理解孩子,孩子也要去了解父母,特別是年老的父母。當他們年老體弱的時候,更需要孩子們的尊重、禮讓、扶助、忍耐。孝敬老人是中華民族的傳統美德,也是每一個子女應盡的義務。我們每個人都會老,從這個意義上說,孝敬老人就是等於孝敬我們自己。如果每一個家庭都能尊老愛幼,注意溝通,那麼,我們的社會就能家家和和美美,戶戶盡享天倫之樂,人與人之間充滿關心和愛意。

専門家の意見
二世代間の相互理解は、従来から難しい課題でした。 それは、両者の年齢差だけでなく、時代の発展により、価値観や道徳観が異なるからです。 この乖離が、両者の世代間ギャップを拡大させている。
しかし、それにもかかわらず、人々は自然の流れに押し流され、コミュニケーションの架け橋を見つけるのに苦労しているのです。 コミュニケーションには、話すために口を使うことと、聞くために耳を使うことが必要です。 聞くことは、時に最良のコミュニケーションとなります。 二世代間のコミュニケーションで一番大切なことは理解することであり、理解するために一番大切なことは相手の立場に立って考えることです。 親はもっと子どもを理解すべきだし、子どもは親、特に年上の子を知るべき。 老いて体が弱くなったとき、子供たちからより多くの尊敬、礼儀、サポート、忍耐を必要とします。 敬老は中国の伝統的な美徳であり、すべての子供が果たすべき義務でもあります。 その意味で、お年寄りを大切にすることは、自分自身を大切にすることと同じです。 すべての家庭が高齢者を尊重し、コミュニケーションに気を配れば、私たちの社会は調和のとれた美しい家庭となり、すべての家庭が家庭生活の喜びを味わい、人々は互いへの配慮と愛情に満ち溢れるようになるでしょう。

尽管如此
それにもかかわらず

驱使
[動詞]
思うままにこき使う,酷使する,激しく働かす.
動かされる,駆られる.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA