像话、像話 [中国語文法]

今日の学習

像话[xiàng huà]
像話 [ㄒㄧㄤ` ㄏㄨㄚ`]
[形容詞] (多く否定文反語文に用い;言葉態度が)理屈に合う,筋が通っている.

 

“像话”,只用否定形式“不像话”,或反问形式“像话吗”,表示言语或行为不合理、不应该。
“像話”,只用否定形式“不像話”,或反問形式“像話嗎”,表示言語或行為不合理、不應該。
「像话/筋が通っている」,ただ否定形式「不像话/筋が通っていない」を使う、或いは反問形式「像话吗/筋が通っていますか」、言葉或いは理にかなっていないことを表す、「そうすべきでない」。

1.
真不像话!

真不像話!
まったく話にならない!

2.
随地乱扔垃圾,真不像话!

隨地亂扔垃圾,真不像話!
至る所にゴミを捨て、まったく話になりません!

3.你总是迟到,像话吗?
你總是遲到,像話嗎?
あなたはいつも遅刻する、いいと思っているの?

4.
A:他总吧收音机开得声音特别大。

A:他總吧收音機開得聲音特別大。
A:彼はいつもラジオを付けると音が特別大きい。

B:真不像话!
B:真不像話!
B:まったく話になりません!

5.
像什么话?
像什麼話?
なんということだ,なっちゃおらん.

間違ってたら教えてください。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA