别提多…了,別提多…了[中国語文法]

今日の学習

别提多…了[biétí duō…le]
別提多…了[ㄅㄧㄝˊ,ㄊㄧˊ,ㄉㄨㄛ,ㄌㄜ˙]
 …くてしょうがない、話にならない

“别提多……了”,表示程度特别高。
“別提多……了”,表示程度特別高。
「别提多……了」は程度の大きさが大きいことを表している。

1.
别提多难受了!

別提多難受了!
辛いったらありません!

2.
昨天我们从八点一直玩到十二点,别提多开心了!

昨天我們從八點一直玩到十二點,別提多開心了!
昨日私達は8時から12時までずっと遊んだ、楽しいったらありません!

3.
颐和园别提多美了。

頤和園別提多美了。
颐和园は美しいったらありません。

4.
护照丢了,我心里别提多着急了!

護照丟了,我心裡別提多著急了!
パスポートを見失った、私は慌てたといったらありません!

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

 

One thought on “别提多…了,別提多…了[中国語文法]

  1. 我家的玫瑰花开了,别提多香了。
    黄勇长得别提多像他爸爸了。
    明明放学后没有回家,妈妈别提有多担心了。
    你见了他,先别提借钱的事。
    A:昨天你们换钱了吗?
    B:别提了,昨天银行休息。

    いつもとても勉強になっています。
    お手数ですが、これも解説してほしいです。
    お願いできますか?
    よろしくお願いします。

    1. ご連絡ありがとうございます。
      一応別記事に掲載されてますので添付致します。
      https://cutt.ly/Lj8V571
      またAndroidアプリでも今回と同様の内容を記載しております。
      https://play.google.com/store/apps/details?id=com.arata1972.Grammar&hl=ja

      翻訳してみました↓↓↓

      *我家的玫瑰花开了,别提多香了。
      家のバラが咲いて、とてもいい香りです。
      *黄勇长得别提多像他爸爸了。
      黄勇は成長して父親に似てるったらありゃしない
      *明明放学后没有回家,妈妈别提有多担心了。
      明明は放課後帰宅しないので、ママはとても心配した。
      *你见了他,先别提借钱的事。
      あなたは彼を見て、まず借金(もしくは貸してる事)の事を思い出した。
      *A:昨天你们换钱了吗?
      昨日あなたたちは両替しましたか?
      *B:别提了,昨天银行休息。
      やめてよ、昨日は銀行は休みだよ。

      私の理解では
      別提や別提了はしないで、するな、言わないでの意味だった気がします。

      別提多…了
      …に形容詞が入って強調する意味だった気がします。…ったらない,そりゃもう大変だ、とても等等
      很多の意味に近い記憶があります。

      台湾では更不用說…了の方がよく使うそうです。
      例)我家的玫瑰花開了,更不用說那有多香

      黄勇长得别提多像他爸爸了
      你见了他,先别提借钱的事。
      この2文はネイティブからすると文法は間違っていないけど、意味がわからないそうです 笑
      もう一言、もう一文付け加えるとわかるかなと言ってました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA