今日の学習
只不过…罢了[zhǐ bùguò…bàle]
只不過…罷了[ㄓˇ,ㄅㄨ`,ㄍㄨㄛ`,ㄅㄚ`,ㄌㄜ˙]
ただ…だけなのに
(〔‘只不过’+動詞[+数量詞+名詞]〕〔‘只不过’+動詞[+‘而已・罢了’]〕〔‘只不过’+動詞+数量詞+名詞[+‘而已・罢了’]〕の形で用い)
ただ…にすぎない.⇒无非 wúfēi .
“只不过……罢了”,表示只是说活人说的这种程度,只是事情中程度非常低的一方面。
“只不過……罷了”,表示只是說活人說的這種程度,只是事情中程度非常低的一方面。
「只不过……罢了」は、人が話したことはこの程度にすぎないことを表す。しかし事情の中の程度はとても低い一面です。
1.
他只不过是把脏衣服放到洗衣机里,按几下开关罢了。
他只不過是把髒衣服放到洗衣機裡,按幾下開關罷了。
彼はただ汚れている服を洗濯機の中入れるにすぎない、何回かスイッチを押すだけです。
2.
他有什么了不起,只不过是个小公司的经理罢了。
他有什麼了不起,只不過是個小公司的經理罷了。
彼は凄い人ではない、たかが小さい会社の社長にすぎません。
3.
我只不过批评他几句罢了,他就生那么大的气。
我只不過批評他幾句罷了,他就生那麼大的氣。
私はただ彼を少し批判しただけなのに、彼はものすごく怒りました。
4.
我们没有恋爱关系,只不过是普通朋友罢了。
我們沒有戀愛關係,只不過是普通朋友罷了。
私達に恋愛関係はありません、ただの友達にすぎません。
間違ってたら教えて下さい。
https://learn-language.tokyo/translator