哪儿啊、哪兒啊 [中国語文法]

今日の学習

哪儿啊[nǎ’er a]
哪兒啊[ㄚˇ,ㄦ˙,ㄚ˙]

“哪儿啊”,口语习惯用语,对对放的猜测和疑问进行否定回答,相当于“不是,不对”。
“哪兒啊”,口語習慣用語,對對放的猜測和疑問進行否定回答,相當於“不是,不對”。
「哪儿啊」は、話し言葉で習慣用語です。相手方の推測と疑問を行うことに対して否定の回答です。「違います」に相当します。

1.
哪儿啊,才买一年多。

哪兒啊,才買一年多。
いや違います、まだ買って1年ちょっとです。

2.
A:那人就是小王的丈夫吧?

A:那人就是小王的丈夫吧?
A:あの人は小王の旦那さんでは?

B:哪儿啊,那是小王的哥哥。
B:哪兒啊,那是小王的哥哥。
B:いや違います、小王のお兄さんです。

3.
A:我们是上周四买的吧?

A:我們是上週四買的吧?
A:私達先週の木曜日に買いました?

B:哪儿啊,星期二买的。
B:哪兒啊,星期二買的。
B:違います、火曜日買いましたよ。

4.
A:他是不是回来了?

A:他是不是回來了?
A:彼は帰りましたか?

B:哪儿啊,他还没走呢。
B:哪兒啊,他還沒走呢。
B:違います、彼はまだ行っていませんよ。

間違ってたら教えて下さい。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA