尤其、尤其 [中国語文法]

今日の学習

尤其[yóuqí]
尤其 [ㄧㄡˊㄑㄧˊ]

副词。表示在全体中或与其他事物比较时特别突出,或更进一步。常同“是”连用,表示强调。一般用于句子后一部分。只作状语。
副詞。表示在全體中或與其他事物比較時特別突出,或更進一步。常同“是”連用,表示強調。一般用於句子後一部分。只作狀語。
副詞。それは、全体的に、または他のものと比較した場合、またはそれ以上に際立っていることを意味します。多くの場合、強調を表すために「是」とともに使用されます。一般的に文の後半で使用されます。副詞としてのみ使用されます。

1.
我喜欢音乐,尤其喜欢古典音乐。
我喜歡音樂,尤其喜歡古典音樂。
私は音楽、特にクラシック音楽が好きです。

2.
大家的建议都不错,尤其是老张的办法更加可行。
大家的建議都不錯,尤其是老張的辦法更加可行。
みんなの提案は良いです、特に老张の方法はよりいいです。

3.
这些书都挺好,这一本书尤其好。
這些書都挺好,這一本書尤其好。
これらの本はとても良いです、この本は特に良いです。

“特别”与“尤其”
“特別”與“尤其”
「特別」と「尤其」

都有副词的用法,表强调。
都有副詞的用法,表強調。
どちらも副詞の用法があります、表は強調します。違い:

(1)
“特别”是形容词兼副词,可作状语,定语,谓语。“尤其”是副词,不能作定语,谓语
“特別”是形容詞兼副詞,可作狀語,定語,謂語。 “尤其”是副詞,不能作定語,謂語
「特別」とは、形容詞および副詞であり、副詞、形容詞、および述語として使用できます。 「尤其」は副詞であり、形容詞または述語として使用することはできません

1.
苏州小吃有特别的风味。(尤其×)
蘇州小吃有特別的風味。 (尤其×)
蘇州の小吃には特別な味があります。 (尤其×)

2.
他说话的声音很特别。(尤其×)
他說話的聲音很特別。 (尤其×)
彼の声はとても特別です。 (尤其×)

(2)
“特别”还有“特地”,“着重”,“非常”等意思,“尤其”没有。“尤其”常含有比较的意思。如果原句无比较意思,可用“特别”。
“特別”還有“特地”,“著重”,“非常”等意思,“尤其”沒有。 “尤其”常含有比較的意思。如果原句無比較意思,可用“特別”。
「特別」には、「特地」、「著重」、「非常」などの意味もありますが、「尤其」にはありません。 「尤其」はしばしば比較を意味します。元の文に比較の意味がない場合は、「特別」を使用します。

1.
这份礼物是特别为他准备的。(尤其×)
這份禮物是特別為他準備的。 (尤其×)
この贈り物は彼のために特別に用意されています。 (尤其×)

2.
他特别强调了这项工作的重要性。(尤其×)
他特別強調了這項工作的重要性。 (尤其×)
彼は特にこの仕事の重要性を強調しました。 (尤其×)

3.
这套书特别吸引人。
這套書特別吸引人。
この本のセットは特に魅力的です。

4.
这些书都不错,这套书尤其吸引人。
這些書都不錯,這套書尤其吸引人。
これらの本はすべて良いです、この本のセットは特に魅力的です。

 

間違ってたら教えてください。

台湾MRTのルートマップ 運賃と移動時間

台湾MRTのルートマップ 運賃と移動時間

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA