弄得、弄得 part2 [中国語文法]

今日の学習

弄[nòng]
弄 [ㄋㄨㄥ`]
[動詞]手に持って遊ぶ,いじる.
[動詞](何らかの方法を講じて)手に入れる.
( 得を伴い,何かが原因となり多く悪い結果がもたらされることを示し)…ということになる,…の羽目になる.
結果補語・方向補語を伴い,多くどんな動作か具体的に言えない,または言う必要がない行為の結果,何らかの変化が起こることを示す.
(~を)~にする.~させる[多く好ましくない場合に使われる]

“弄得”,有“使、让”之意,用来说明某种动作或情况产生的结果。
“弄得”,有“使、讓”之意,用來說明某種動作或情況產生的結果。
「弄得」、「使、让」の意味がある。ある動作或いは情況発生の結果説明に用いる。

1.
弄得我非常尴尬

弄得我非常尷尬
私は非常にばつが悪い

2.
这几个孩子把房间弄得乱七八糟。

這幾個孩子把房間弄得亂七八糟。
子供たちは部屋をめちゃくちゃにした。

3.
他说的话弄得我很不好意思。

他說的話弄得我很不好意思。
彼の言った話は私を当惑させた。

5.
他突然改变主意弄得大家都不高兴。

他突然改變主意弄得大家都不高興。
彼は突然意見を変えた、みんなはとても不愉快である。

part1はこちら

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/translator

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA