把…放在眼里、把…放在眼裡 [中国語文法]

今日の学習
把…放在眼里[bǎ…fàng zài yǎn lǐ]
把…放在眼裡[ㄅㄚˇ…ㄅㄚ` ㄈㄤ` ㄗㄞ` ㄧㄢˇ ㄌㄧˇ]
[慣用語] (ある事物を目の中に置く→)(多く否定の形で用い)眼中に置く,問題にする.

常用于否定,表示不在乎某人或某事,有轻视、看不起的意味。
常用於否定,表示不在乎某人或某事,有輕視、看不起的意味。
一般的には、誰かや何かに関心がないことを示すために否定的に使われ、その人を軽蔑したり見下したりする意味合いがあります。

1.
我从来没那个小公司放在眼里,没想到他们发展得那么快,竟成了我们的竞争对手。
我從來沒那個小公司放在眼裡,沒想到他們發展得那麼快,竟成了我們的競爭對手。
今までその小さな会社は眼中になかったが、まさかライバルになるほど急成長するとは思わなかった。

2.
丈夫常常笑骂她,根本不放在眼里
丈夫常常笑罵她,根本不放在眼裡
夫はしょっちゅう彼女をあざけりののしり,頭から彼女を眼中に置いていない.

3.
和他们的交易放在眼里
和他們的交易放在眼裡
彼らとの取引を視野に入れる。

4.
他从不放在眼里
他從不放在眼裡
彼はいつだって人を眼中に置いたことがない。

5.
上司放在眼里
上司放在眼裡
上司をないがしろにする。

間違ってたら教えてください。

https://learn-language.tokyo/taiwanese/dict

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA