没劲、沒勁 [中国語文法]

今日の学習

没劲[méijìn]
沒勁 [ㄇㄟˊㄐㄧㄣ`]
[形容詞] 力がない.
[形容詞] 面白くない,興味がわかない.

反対語は「有劲」。「やる気がある、面白い

“没劲”,用于口语,相当于“没意思”。
“沒勁”,用於口語,相當於“沒意思”。
「没劲」は話し言葉に用いる。「つまらない/おもしろくない」に相当する。

1.
昨天的足球比赛真没劲,双方都不好好踢。

昨天的足球比賽真沒勁,雙方都不好好踢。
昨日のサッカーの試合は本当につまらない。双方とも状態が良くない。

2.
这本小说挺没劲的。

這本小說挺沒勁的。
この小説はとてもつまらない。

3.
我很没劲。
我很沒勁。
退屈です。

4.
看电影没劲,不如听相声。
看電影沒勁,不如聽相聲。
映画を見てもつまらない,漫才を聞く方が面白い.

5.
胳膊沒勁兒,投不遠。
胳膊没劲儿,投不远。
腕に力が入らなくて,遠くまで投げられない.

6.
真没劲!
真沒勁!
まじでつまらない!

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA