舍不得、捨不得[中国語文法]

今日の学習

舍不得[shěbudé]

捨不得[ㄕㄜˇ,ㄅㄨ˙,ㄉㄜˊ]

[動詞](人を残したまま)別れるのに忍びない,立ち去るのがつらい,(物を手放すのが)惜しい,気が進まない.↔舍 shě 得.

[動詞](人・事に未練があるので)…したがらない,…するのが惜しい,惜しくて…できない.↔舍shě得.

“舍不得”表示因为喜爱一个地方、一件东西或一个人,而不愿意放弃、离开或避免发生对其不利的事。
“捨不得”表示因為喜愛一個地方、一件東西或一個人,而不願意放棄、離開或避免發生對其不利的事。
「舍不得」はある所やある物またはある人が好きだから、放棄したくない、離れたくない、あるいはそれらには不利なことが起こらないでほしいという気持ちを表す。

1.
我也舍不得回去。

我也捨不得回去。
私も帰るので、別れが辛いです。


2.
在这儿住了这么多年,现在要搬家了,真舍不得。

在這兒住了這麼多年,現在要搬家了,真捨不得。
ここに長年暮らしました、今引越ししなければならない、本当に離れがたいです。

3.
分别时,他们谁也舍不得谁。

分別時,他們誰也捨不得誰。
別れのとき、お互い別れが辛いです。

4.
奶奶过生日时我送给她的毛衣,她一直舍不得穿。

奶奶過生日時我送給她的毛衣,她一直捨不得穿。
おばあさんの誕生祝いのとき、私は彼女にセーターをあげた、彼女は大事にして着たがらない。

5.
妈妈舍不得让孩子干重活儿。

媽媽捨不得讓孩子乾重活兒。
お母さんは子供に力仕事をさせたくない。

間違ってたら教えてください。

https://learn-language.tokyo

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA