无从谈起、無從談起 [中国語文法]

无从谈起[wú cóng tán qǐ ]
無從談起[ㄨˊ ㄘㄨㄥˊ ㄊㄢˊ ㄑㄧˇ]
話にならない、問題外である、論外である、不可能である、語ることさえできない

不知道从哪儿开始说。常用在条件句的后一分句,表示如果前面的条件满足不了,后面的结论或结果就没有谈论的依据,当然更不可能实现。也可以表示因为没有根据而不值得谈论。
不知道從哪兒開始說。常用在條件句的後一分句,表示如果前面的條件滿足不了,後面的結論或結果就沒有談論的依據,當然更不可能實現。也可以表示因為沒有根據而不值得談論。
何から手をつけていいのかわからない。 条件文の後段で使われることが多く、前の条件が満たされないと、後の結論や結果について議論する根拠がなく、確かに実現できないことを示す。 また、根拠がないから話にならない、という意味もあります。

1.
不掌握基本词汇和基础语法,交际就无从谈起
不掌握基本詞彙和基礎語法,交際就無從談起
基本語彙と基本文法の習得なくして、コミュニケーションは語れない。

2.
如果孩子总是紧张焦虑,心理健康当然无从谈起
如果孩子總是緊張焦慮,心理健康當然無從談起
子どもたちがいつも緊張や不安を抱えていると、心の健康について話すことができません。

3.
不普及基础教育,提高全民族的素质就无从谈起
不普及基礎教育,提高全民族的素質就無從談起
基礎教育の一般的なくして、国民全体の質の向上はありえない。

間違えてたら教えて下さい。
https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

褒贬不一、褒貶不一 [中国語文法]

今日の学習
褒贬不一[bāo biǎn bù yī]
褒貶不一[ㄅㄠ ㄅㄧㄢˇ ㄅㄨ` ㄧ]
賛否両論がある

“AB不一”。“不一”指不相同,只作谓语,不作定语。A、B是相对或相反的两个形容词。例
“AB不一”。 “不一”指不相同,只作謂語,不作定語。 A、B是相對或相反的兩個形容詞。例:
“AB不一”。”不一”は前置詞として使われ、定冠詞としては使われない。AとBは、互いに反対または相反する2つの形容詞である。

1.
对于这种服务方式,市民们褒贬不一
對於這種服務方式,市民們褒貶不一.
このようなサービスに対して、世間は賛否両論あります。

长短不一
長短不一
長短がふぞろいである.

快慢不一
快慢不一
速度が違う

間違えてたら教えて下さい。
https://learn-language.tokyo/half-width-full-width

 

 

就、就 [中国語文法]

今日の学習
就[jiù ]
就[ㄐㄧㄡ`]
[前置詞] (論述・研究・整理などのテーマや範囲に関し)…について.
[前置詞] (多く‘就…说(来说・说来)’‘就…看(来看・看来)’の形で用い;分析したり説明したりする場合のテーマや範囲に関し)…について,…から.
[前置詞] (後に‘着’を伴い;…の機会に)乗じて,(…の機会を)借りて,逃さずに.

介词。表示动作的对象或范围。
介詞。表示動作的對像或範圍。
前置詞。動作の範囲または対象を示します。

1.
两国领导人双方共同关心的国际问题进行了会谈。
兩國領導人雙方共同關心的國際問題進行了會談。
両国首脳は、相互に懸念する国際問題について協議を行った。

2.
老师们新教材的优、缺点谈了自己的看法。
老師們新教材的優、缺點談了自己的看法。
教師たちは、新しい教科書の長所と短所についての見解について話しました。

3.
大家创作方法进行热烈的讨论。
大家創作方法進行熱烈的討論。
一同は創作方法について熱烈に討論した。

間違ってたら教えて下さい。
https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

 

好比…(一样)、好比…(一樣)[中国語文法]

今日の学習

好比…(一样) [hǎo bǐ …(yī yàng )]
好比…(一樣)[ㄏㄠˇ ㄅㄧˇ … (ㄧ ㄧㄤ`)]
まるで…のようである.
‘好比说’の形で,「例えば」「たとえて言うと」という意味を示す.

常用比喻格式。A和B有相似的地方,为了更生动地描述A,借用B加以说明。
常用比喻格式。 A和B有相似的地方,為了更生動地描述A,借用B加以說明。
比喩の一般的な形。AとBには共通点があるので、Aを鮮やかに表現するために、Bを使って説明する。

1.
脸被寒风吹得很疼,好比用刀子割一样
臉被寒風吹得很疼,好比用刀子割一樣
冷たい風が顔に当たり、まるでナイフで切られたような痛みを感じた。

2.
人的生长需要营养,好比植物生长需要阳光、空气和水。
人的生長需要營養,好比植物生長需要陽光、空氣和水。
植物が育つのに日光、空気、水が必要なように、人も育つのに栄養が必要です。

3.
现在好比得了宝葫芦了。
現在好比得了寶葫蘆了。
今はまるで打ち出の小づちを手に入れたようなものだ.

間違ってたら教えて下さい。
https://learn-language.tokyo/chinese-pinyin-bopomofo

 

 

做文章、做文章 [中国語文法]

今日の学習
做文章 [zuò wén zhāng ]
做文章 [ㄗㄨㄛ` ㄨㄣˊ ㄓㄤ]

文章を作る.
((慣用語)) (事柄・問題を捕まえたり手掛かりにして)難題を吹っかける,言いがかりをつける,文句をつける.
((慣用語)) (ある事柄で)腕を振るう,能力を発揮する.

比喻抓住一件事发表议论或在某件事上下工夫,想办法。
比喻抓住一件事發表議論或在某件事上下工夫,想辦法。
何かについて議論をしたり、何かに取り組んだりすること。

1.
要想赢得信誉,必须在产品质量上做文章
要想贏得信譽,必須在產品質量上做文章
評価を得るためには、製品の品質向上に努めなければならない。

2.
他这个人呀,能力不强,就会在搞关系上做文章
他這個人呀,能力不強,就會在搞關係上做文章
能力は高くないが、人間関係に工夫をする。

3.
他在干部分配上了不少文章
他在幹部分配上了不少文章
彼は幹部の配属の問題で腕を振るった.

間違えてたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

 

要么…, 要么… 要麼…,要麼… part2 [中国語文法]

今日の学習
要么…, 要么… [yàome…,yàome…]
要麼…,要麼…[ㄧㄠ`,ㄇㄜ…,ㄧㄠ`,ㄇㄜ…]

~するか、または~する …か,それとも…のどちらかである と述べ,後節で「その結果…だ」と述べる.⇒或者 huòzhě .

表示选择关系的并列复句,连接两种对立或相反的情况,必须从中选择一个,不是这个就是那个,没有别的可能。
表示選擇關係的並列複句,連接兩種對立或相反的情況,必須從中選擇一個,不是這個就是那個,沒有別的可能。
選択関係を表す並列文で、相反する、あるいは反対の2つの状況を結びつけ、どちらかを選ばなければならない、どちらか一方しかない、他の可能性はない、というもの。

1.
要么他向我道歉,要么我俩从此不再往来,没有别的办法。
要么他向我道歉,要麼我倆從此不再往來,沒有別的辦法。
彼が私に謝るか、二度と会わないか、それ以外に方法はない。

2.
以前的演出,要么只是唱,要么只是跳,像这样又唱又跳的还没有过。
以前的演出,要么只是唱,要麼只是跳,像這樣又唱又跳的還沒有過。
今までの公演では、歌うか踊るかのどちらかでしたが、このように歌い踊るのは初めてです。

part1はこちら

間違えてたら教えて下さい。

https://amzn.to/3FdzfAE

 

硬着头皮、硬著頭皮 part2 [中国語文法]

今日の学習
硬着头皮[yìngzhe tóupí]
硬著頭皮 [ㄧㄥ`ㄓㄜ˙ㄊㄡˊㄆㄧˊ]
(気乗りしないことを)面の皮を厚くして,えいっと思い切って(…する)、いやいや…する.

虽然不愿意或困难很大,但因为没有别的办法,只好勉强去做。
雖然不願意或困難很大,但因為沒有別的辦法,只好勉強去做。
やりたくなくても、大変でも、他に方法がないからやるしかない。

1.
虽然药很苦,但为了治好病,硬着头皮也得把药喝下去。
雖然藥很苦,但為了治好病,硬著頭皮也得把藥喝下去。
薬はとても苦かったが、治るためには仕方なく飲んだ。

2.
这门课我一点儿也不感兴趣,但为了拿到学分,我只好硬着头皮学。
這門課我一點兒也不感興趣,但為了拿到學分,我只好硬著頭皮學。
この授業には全く興味がなかったが、単位取得のためにやらざるを得なかった。

part1はこちら

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

总、總 [中国語文法]

今日の学習
总 [zǒng ]
總 [ㄗㄨㄥˇ]

[動詞] まとめる,集める.
[形容詞] 〔非述語〕すべての,全面的な,全般的な,総合的な.
[付属形態素] 概括的な,頭となる,最高の,主要な.
[副詞] (状況・条件の相違を包括し,いかなる状況・条件においても)いついかなる場合でも,事態がどのように展開しようとも,どのような角度から考えてみても

表示很有把握的推断。副词。
表示很有把握的推斷。副詞。
確実性のある推論です。 副詞です。

1.
母亲打孩子,不是她的孩子不学好,就是孩子不听话,总是有原因的。
母親打孩子,不是她的孩子不學好,就是孩子不聽話,是有原因的。
母親が子供を叩くのは、子供が勉強しないからとか、子供が言うことを聞かないからとか、必ず理由があります。

2.
一再相劝,他不听。
一再相勸,他不聽。
再三忠告したが,彼はいつも耳を貸そうとしない.

3.
他每天早晨在那棵树下打太极拳。
他每天早晨在那棵樹下打太極拳。
彼は毎朝いつもあの木の下で太極拳をする.

4.
早就想跟你多聊聊,也没时间。
早就想跟你多聊聊,也沒時間。
前からあなたとゆっくり話しをしたかったが,どうしても時間がなかった.

5.
不要着急,问题会解决的。
不要著急,問題會解決的。
焦るな,問題はどのみち解決されるのだから.

6.
只要不死有见面的日子
只要不死有見面的日子
生きていれば必ず会える日が来る.

間違えてたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

你等吧,心里着急;不等吧,又怕转播开始。、你等吧,心裡著急;不等吧,又怕轉播開始。[中国語文法]

今日の学習

你等吧,心里着急;不等吧,又怕转播开始。[nǐ děng ba ,xīn lǐ zhe jí ;bú děng ba ,yòu pà zhuǎn bō kāi shǐ 。]
你等吧,心裡著急;不等吧,又怕轉播開始。[ㄋㄧˇ ㄉㄥˇ ,ㄅㄚ,ㄅㄚ˙,ㄅㄧ˙ ㄚ, ㄒㄧㄣ ㄌㄧ˙ ㄓㄠˊ ㄐㄧˊ ㄅㄨ` ㄉㄥˇ ,ㄅㄚ,ㄅㄚ˙,ㄅㄧ˙ ㄚ, ㄧㄡ` ㄆㄚ` ㄓㄨㄢˇ ㄅㄛ ㄎㄞ ㄕˇ]
待っていると不安になり、待っていないと放送が始まるのではないかと不安になります。

“A吧 , …… ;不A吧,又……”,“A”与“不A”为相反的两个动作。
“A吧 , …… ;不A吧,又……”,“A”與“不A”為相反的兩個動作。
“A吧 , …… ;不A吧,又……”,“A”與“不A”は、正反対の動作です。

“……”代表动作产生的结果,“A”和“不A”的结果都不令人满意,因而说话人很矛盾,不知道怎么办才好。
“……”代表動作產生的結果,“A”和“不A”的結果都不令人滿意,因而說話人很矛盾,不知道怎麼辦才好。
「……」はアクションの結果を表します。「A」和「不A」の結果は満足させるものではないため、話し手は非常に矛盾しており、どうしたらいいのかと葛藤しています。

1.
别人送我一张芭蕾舞票。去看,就没有时间准备明天的考试了;不去看觉得挺遗憾。
別人送我一張芭蕾舞票。去看,就沒有時間準備明天的考試了;不去看覺得挺遺憾。
誰かが私にバレエのチケットをくれた。 バレエに行ってしまうと、明日の試験の準備をする時間がなくなってしまうし、行かないと申し訳なくなってしまう。

2.
(我去别人家做客,主人给我夹了很多菜)吃,实在是吃不下;不不礼貌。
(我去別人家做客,主人給我夾了很多菜)吃,實在是吃不下;不不禮貌。
(他人の家に招待されたら、たくさんの食べ物をくれた)食べられなかったけど、食べないと失礼だよね。

3.
去吧,觉得不好意思;不去吧,又怕他生气。
去吧,覺得不好意思;不去吧,又怕他生氣。
行くのが恥ずかしいけど、行かないと怒られそうだし。

4.
打吧,舍不得;不打吧,又觉得太纵容他了。
打吧,捨不得;不打吧,又覺得太縱容他了。
殴るのは気が進まない、そうしないと甘えが出てしまいます。

   

間違えてたら教えて下さい。
https://learn-language.tokyo/zhuyin

左一个广告右一个广告、左一個廣告右一個廣告 [中国語文法]

今日の学習
左一个广告右一个广告 [zuǒ yī gè guǎng gào yòu yī gè guǎng gào ]
左一個廣告右一個廣告 [ㄗㄨㄛˇ ㄧ ㄍㄜ` ㄍㄨㄤˇ ㄍㄠ` ㄧㄡ` ㄧ ㄍㄜ` ㄍㄨㄤˇ ㄍㄠ`]
(〔‘左一’+量詞[+名詞]+‘右一’+量詞[+名詞]〕の形で用い)一つまた一つと,何回も,何度となく.

“左…右…”中间放入两个相同的数量词(数词只限于“一”),表示数量多或次数多;中间放入两个相同或意义相近的单音节动词,表示同一行为多次重复。
“左…右…”中間放入兩個相同的數量詞(數詞只限於“一”),表示數量多或次數多;中間放入兩個相同或意義相近的單音節動詞,表示同一行為多次重複。
“左…右…” 真ん中に2つの似ている数量詞を置く(「1」に限る)と、数が多いことや回数が多いことを表し、真ん中に2つの同じまたは似た意味の単音節の動詞を置くと、同じ動作を何度か繰り返すことを表します。

1.
不知他家里出了什么事,他妻子左一个电话右一个电话催他回去。
不知他家裡出了什麼事,他妻子左一個電話右一個電話催他回去。
彼の家族がどうなったかは知らないが、妻は彼に復帰を促す電話を何度もしていた。

2.
为了办这件事,我左一趟右一趟,腿都跑细了。
為了辦這件事,我左一趟右一趟,腿都跑細了。
このために何度も往復しているうちに、足が細くなってしまった。

3.
想,终于决定先不回国。
想,終於決定先不回國。
何度も考えた末、最終的に国に帰らないことにしました。

4.
家里左一封电报右一封电报地催她回去。
家里左一封電報右一封電報地催她回去。
家から何度となく電報をよこして彼女に帰るよう催促した.

5.
左一遍右一遍地背才背熟了。
左一遍右一遍地背才背熟了。
私は一回また一回と暗唱してやっとすらすら暗唱できるようになった.

6.
左一趟右一趟地派人去请他,他还是不来。
左一趟右一趟地派人去請他,他還是不來。
何度も何度も人をやって彼を招待したが,彼は来ようとしない.

間違えてたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin