谁来保护消费者 专家观点 誰來保護消費者 專家觀點 [中国語文法]

专家观点
假冒伪劣商品的日益增多,使广大消费者深恶痛绝。现在全世界假货的贸易量已经占全世界贸易量的5%,因此对世界各国特别是名牌较多的国家来说,有效地保护消费者正当权益,严厉“打假”,是一个很重要的任务。在制度上,政府应制定严格的法律,对生产、贩卖假冒伪劣产品的行为进行处罚。消费者个人应该依靠国家法律的力量,把假货赶尽杀绝。目前有关的法律制度还不完善、不健全。有些消费者打假的同时要求索赔,这种打假的方式说明我们制度的完善要有一个过程。卖假的人和反假的人之间的利益冲突要求政府利用这个机会,去完善法律制度,这种冲突对于我们法律制度所产生的推动作用和积极作用是不容忽视的。

專家觀點
假冒偽劣商品的日益增多,使廣大消費者深惡痛絕。現在全世界假貨的貿易量已經佔全世界貿易量的5%,因此對世界各國特別是名牌較多的國家來說,有效地保護消費者正當權益,嚴厲“打假”,是一個很重要的任務。在製度上,政府應制定嚴格的法律,對生產、販賣假冒偽劣產品的行為進行處罰。消費者個人應該依靠國家法律的力量,把假貨趕盡殺絕。目前有關的法律制度還不完善、不健全。有些消費者打假的同時要求索賠,這種打假的方式說明我們制度的完善要有一個過程。賣假的人和反假的人之間的利益衝突要求政府利用這個機會,去完善法律制度,這種衝突對於我們法律制度所產生的推動作用和積極作用是不容忽視的。

専門家の意見
模倣品の増加は、消費者に大きな嫌悪感を与えています。 模倣品の流通量が世界貿易の5%を占めるようになった現在、世界各国、特に有名ブランドの多い国にとっては、消費者の権利・利益を効果的に保護し、厳格に「模倣品対策」を行うことが非常に重要な課題となっています。 政府は、模倣品や粗悪品の製造・販売を罰する厳しい法律を制定すべきです。 個々の消費者は、模倣品を絶滅に追いやるために、国内法の力に頼るべきである。 現在の法制度はまだ不十分であり、不健全です。 模倣品対策と同時に補償を求める消費者がいることは、制度を改善するためのプロセスがあることを示しています。 模倣品を販売する側とそれに反対する側の利害が対立するため、政府はこの機会を利用して法制度を改善する必要があります。

谁来保护消费者 众人谈“王海现象” 誰來保護消費者 眾人談“王海現象” [中国語文法]

众人谈“王海现象”
A:我认为王海不是消费者。他的行为是利用《消费者权益保护法》来进行获利的一种职业化行为。[2]
简单地说,他是个商人。[3]
B:怎么能这么说呢?打假是件危险的事情,我听说有人因此被人打了。所以武松打虎是英雄,王海打假也是英雄。[4]
C:关于这一点我想说点意见。我觉得市场经济完善的基本条件是消费者的成熟。王海作为一个20多岁的年轻人,能够有意识地学习“消法”,包括学习有关的商品知识,这一点是难能可贵的。[5]
A:但对他本人来说,我个人认为他不是在打假,他以索赔为目的去商店买商品,不是正确的消费。可从法律上来看,没有办法认定他不是消费者,所以他在钻法律的空子。[6]
B:王海买假的一个条件是商店在卖假。他没有偷没有骗,他是在买。不管商家是知假卖假还是不知假卖假,商家都有责任。王海没有违法,不违法就是合法,所以他是合法的。
A:甭管怎么说,”打假应该依靠政府,不应该发动一些人利用不那么高尚的动机来进行。
C:我这里有一些数据可以提供给你:前三年,我国查获的假冒伪劣商品总额为104亿元,查出的案件有37万多起,据估计不到实际存在量的1/20.
A:如果人们都像王海一样买了东西不是找到政府去把这种假货根除,而是个人一对一地就某个商品要求赔偿,那假货的根源断不了。
B:这我同意,话又说回来了,王海的行为起码让大家对“消法”有了一定的认识。[8][9]
C:我还有一点要补充。如果说大家希望像王海这样的人越来越多,以便对打假有好处,那我们该向他学习什么呢?是学他知假买假还是买假后再去索赔呢?我觉得都不是。我们要把问题引到正路上来,我们要学习他敢于“打假”的精神。这个精神并不是像他那样去知假买假,或故意去买,或买了后再去索赔,而是知道了假货以后就要依靠国家法律的力量,把假货赶尽杀绝,这才是我们学习的目的,而不是一味模仿他现在的样子。像他现在这样,假货是断绝不了的。
A:对!法制的健全是打假的条件,我听说法国在1993年就制定了很严格的法律,把假冒伪劣当做走私、贩毒来对待,对个人的罚款从以前的2000法郎增加到50万法郎,并且有判刑一说。对于生产假冒伪劣商品工厂的罚款可能还要多,可以达到250万法郎,情节严重的甚至还要加倍。
B:这样就全面了。所以打假既要靠整个制度,同时也要靠在这个制度中生活的每一个人。
思考题:请把三个人的观点整理一下,完整地表述出来。

眾人談“王海現象”
A:我認為王海不是消費者。他的行為是利用《消費者權益保護法》來進行獲利的一種職業化行為。 [2]
簡單地說,他是個商人。 [3]
B:怎麼能這麼說呢?打假是件危險的事情,我聽說有人因此被人打了。所以武松打虎是英雄,王海打假也是英雄。 [4]
C:關於這一點我想說點意見。我覺得市場經濟完善的基本條件是消費者的成熟。王海作為一個20多歲的年輕人,能夠有意識地學習“消法”,包括學習有關的商品知識,這一點是難能可貴的。 [5]
A:但對他本人來說,我個人認為他不是在打假,他以索賠為目的去商店買商品,不是正確的消費。可從法律上來看,沒有辦法認定他不是消費者,所以他在鑽法律的空子。 [6]
B:王海買假的一個條件是商店在賣假。他沒有偷沒有騙,他是在買。不管商家是知假賣假還是不知假賣假,商家都有責任。王海沒有違法,不違法就是合法,所以他是合法的。
A:甭管怎麼說,”打假應該依靠政府,不應該發動一些人利用不那麼高尚的動機來進行。
C:我這裡有一些數據可以提供給你:前三年,我國查獲的假冒偽劣商品總額為104億元,查出的案件有37萬多起,據估計不到實際存在量的1/20.
A:如果人們都像王海一樣買了東西不是找到政府去把這種假貨根除,而是個人一對一地就某個商品要求賠償,那假貨的根源斷不了。
B:這我同意,話又說回來了,王海的行為起碼讓大家對“消法”有了一定的認識。 [8][9]
C:我還有一點要補充。如果說大家希望像王海這樣的人越來越多,以便對打假有好處,那我們該向他學習什麼呢?是學他知假買假還是買假後再去索賠呢?我覺得都不是。我們要把問題引到正路上來,我們要學習他敢於“打假”的精神。這個精神並不是像他那樣去知假買假,或故意去買,或買了後再去索賠,而是知道了假貨以後就要依靠國家法律的力量,把假貨趕盡殺絕,這才是我們學習的目的,而不是一味模仿他現在的樣子。像他現在這樣,假貨是斷絕不了的。
A:對!法制的健全是打假的條件,我聽說法國在1993年就制定了很嚴格的法律,把假冒偽劣當做走私、販毒來對待,對個人的罰款從以前的2000法郎增加到50萬法郎,並且有判刑一說。對於生產假冒偽劣商品工廠的罰款可能還要多,可以達到250萬法郎,情節嚴重的甚至還要加倍。
B:這樣就全面了。所以打假既要靠整個制度,同時也要靠在這個制度中生活的每一個人。
思考題:請把三個人的觀點整理一下,完整地表述出來。

人々が語る “王海現象”
A:王海は消費者ではないと思います。 彼がやったことは、消費者権利保護法を利用して利益を上げるための一種のプロフェッショナルな行為だったのです。[2]
簡単に言えば、彼はビジネスマンなのです。[3]
B:どうしてそう言えるの? 偽造品との戦いは危険なことで、それで殴られた人もいると聞きます。 虎と戦う呉松は英雄であり、偽造品と戦う王海も英雄なんですね。[4]
C:これについては、私も言いたいことがあります。 健全な市場経済の基本条件は、消費者の成熟度だと思います。 20代の若さで、商品の知識も含めて消費者法を意識的に学ぶことができた王海は、貴重な存在です。[5]
A:個人的には、偽造品対策ではなく、クレームをつけるつもりでお店に行ったのだと思うのですが、これは適切な消費とは言えません。 しかし、法律的には消費者ではないとは言い切れないので、法律の抜け穴を利用しているのです。[6]
B:王海が購入する条件として、その店が模倣品を販売していることが挙げられていた。 盗むでもなく、騙すでもなく、買っていたのだ。 偽造品が販売されていることを知っていたとしても、知らなかったとしても、販売店には責任があります。 王海は法を犯していない、法を犯していないなら合法だ。
A:「偽造品対策は政府に頼るべきだ、そのために一部の人間を動員して崇高でない動機を利用するのはよくない」と言われようが、私は構わない。
C: 数字をお見せしましょう。最初の3年間で、中国で押収された模倣品の総額は104億元で、37万件以上検出されましたが、これは実際の金額の20分の1以下と推定されています。
A:ワン・ハイのように買った人が、そうした模倣品を撲滅するために政府に働きかけるのではなく、特定の商品に対して一対一で補償を求めるのでは、模倣品の根本原因は断ち切れないでしょう。
B:私もそう思う。でも、王海さんの行動は、少なくとも「消費者法」についての見識を人々に広めたと思う。[8][9]
C:もう1点、補足させてください。 王海さんのような人が増えて、模倣品対策に役立つとしたら、王海さんから何を学べばいいのでしょうか。 模倣品を知っていて買うのか、買ってから賠償金を請求するのか、彼から学ぶべきでしょうか。 そんなことはないだろう。 偽造品と戦う」という彼の勇気ある精神は、私たちも見習わなければならない。 この精神は、彼のように偽造品を買ったり、わざと買ったり、買った後で賠償金を請求したりすることではなく、国の法律の力を借りて、一度知ったものは追い出すということです。 彼のように、模倣品をなくすことはできないのです。
A:はい! フランスでは1993年に偽造品を密輸や麻薬の密輸と同じ扱いにする非常に厳しい法律が制定され、個人に対する罰金が2000フランから50万フランに引き上げられ、量刑もあると聞いています。 偽造品を製造した工場に対する罰金はさらに高く、最高で250万フラン、深刻なケースではその倍にもなります。
B:それは包括的ですね。 つまり、偽造品との戦いは、システム全体だけでなく、その中で生きる人々にもかかっているのです。
質問: 3人の意見を整理して、完結に発表してください。

谁来保护消费者 王海的故事 誰來保護消費者 王海的故事 [中国語文法]

谁来保护消费者
王海的故事

我叫王海,山东青岛人,其实我只是个普通人,可现在在中国的很多城市,大人、孩子都知道我。我没做过什么大事,也没犯过什么错误。怎么在一夜间变成了家喻户晓的名人,有时候连我自己也想不清楚…
有一次我在北京一个商厦买了两副耳机,当时售货员告诉我那是名牌的。可经过鉴定发现是假的。我想到《消费者权益保护法》第49条规定:“经营者提供商品或服务有欺诈行为的,应当按照消费者的要求增加赔偿其受到的损失,增加赔偿的金额为消费者购买商品的价款或者接受服务的费用的一倍。”意识到我得到的费用会超出这两副耳机的价值,于是我就又去买了10副。然后要求赔偿。结果当然是如愿以偿了。后来我又去了很多城市,在那里的各大百货市场进行打假。我想通过索赔这个办法,在不损害自己利益的情况下,为社会做一点点事情。有人认为我这么做是以盈利为目的的,如果说单纯是为了盈利的话,我卖假货绝对可以赚很多钱。以前我是做销售工作的。现在我的工作就是“打假”。
有人不理解我,把我叫做“刁民”,有人恨我,采用各种方法威胁我,出门在外四处打假有时也很危险,我不得不用化装来伪装自己。实话对你说,生活得也挺难,但是我还会“打”下去。[1]

思考题:
1.王海是什么人?
2.你怎么看待王海这个人?

誰來保護消費者
王海的故事

我叫王海,山東青島人,其實我只是個普通人,可現在在中國的很多城市,大人、孩子都知道我。我沒做過什麼大事,也沒犯過什麼錯誤。怎麼在一夜間變成了家喻戶曉的名人,有時候連我自己也想不清楚…
有一次我在北京一個商廈買了兩副耳機,當時售貨員告訴我那是名牌的。可經過鑑定發現是假的。我想到《消費者權益保護法》第49條規定:“經營者提供商品或服務有欺詐行為的,應當按照消費者的要求增加賠償其受到的損失,增加賠償的金額為消費者購買商品的價款或者接受服務的費用的一倍。”意識到我得到的費用會超出這兩副耳機的價值,於是我就又去買了10副。然後要求賠償。結果當然是如願以償了。後來我又去了很多城市,在那裡的各大百貨市場進行打假。我想通過索賠這個辦法,在不損害自己利益的情況下,為社會做一點點事情。有人認為我這麼做是以盈利為目的的,如果說單純是為了盈利的話,我賣假貨絕對可以賺很多錢。以前我是做銷售工作的。現在我的工作就是“打假”。
有人不理解我,把我叫做“刁民”,有人恨我,採用各種方法威脅我,出門在外四處打假有時也很危險,我不得不用化裝來偽裝自己。實話對你說,生活得也挺難,但是我還會“打”下去。 [1]

思考題:
1.王海是什麼人?
2.你怎麼看待王海這個人?

誰が消費者を守るのか
王海の物語

私は山東省青島市出身の王海と申します。 私はごく普通の人間ですが、今では中国の多くの都市で大人や子供たちに知られています。 大きなことをしたこともないし、失敗もしたことがない。 なぜ、一夜にして有名になったのか、自分でも不思議に思うことがあります…。
以前、北京のお店でヘッドホンを2つ買ったとき、販売員から「これはブランド品です」と言われたことがあります。 販売員はブランドのヘッドホンだと言っていたが、調べた結果、偽物であることがわかった。 消費者権利保護法第49条に “事業者が不正に商品又は役務を提供したときは、消費者の請求に基づき、その被った損害を賠償しなければならず、その増加額は、消費者が購入した商品の価格又は受けた役務の対価の2倍とする “とあることを思い出したからです。 この2つのヘッドフォンの価値以上のものが得られると思った私は、さらに10組のヘッドフォンを買い求めました。 そして、補償を求めました。 もちろん、欲しいものは手に入れました。 その後、多くの都市に行き、そこの主要なデパートで戦いました。 自分の利益を損なわず、賠償金を請求することで、地域のために何かしたいと思ったのです。 営利目的でやっていると思われる方もいましたが、純粋に営利目的であれば、模倣品を売って大儲けできたかもしれません。 私は以前、営業職をしていました。 今の私の仕事は、「偽造品対策」です。
私のことを理解せず「怪しい人」と呼ぶ人もいれば、私を嫌っていろいろと脅す人もいるし、外で偽造品と戦うのは危険なこともある。 実を言うと、生活は苦しいのですが、私はこれからも戦い続けます。[1]

振り返りのための質問
1.王海ってどんな人?
2.王海という人物をどう思うか?

刁民[diāomín]手に負えない無頼の民

家庭服务员 练习六 家庭服務員 練習六 [中国語文法]

六、语段训练
1.对事物进行系统归纳:
使用明显的语言标志对事物进行比较全面系统的归纳在书面语和口语中都是常见的。归纳时按照特定的标准,从某一特定角度来进行,使语段表述更加清晰,各分句间的内在联系也更强。
↓↓↓↓↓
指明被归纳的事物及可归纳出的层次数量
有人认为一般在家庭和家庭服务员之间大致有四种关系:
↓↓
归纳 1→具体说明
第一种是亲情关系,跟一家人一样;
↓↓
归纳 2→具体说明
第二种是平常关系,只有平常的感情投入;
↓↓
归纳 3→具体说明
第三种就是纯粹的金钱关系,你给多少钱,她干多少活,…
↓↓
归纳 4→具体说明
第四种·····就是损害与被损害的关系。

练习(就以下内容进行练习):
(1)人们一般把语言分为四种技能。
(2)来这儿的学生主要的学习目的有三种。
(3)我们的娱乐方式有以下几个…….

2.从事物的反面进行论述:
在汉语中,人们论述和说明某一事物时可以不直接从正面进行,而从它的反面、对立面进行论述和说明,这种方法简练,并有鲜明的对照意味。

从正面提出观点ー我喜欢直来直去的家庭。

从反面论述说明ー城里家庭虚伪的表现比较多,这和我们农村的纯朴截然不同。

否定反面ー这样的家庭让我觉得很累。

练习(根据下列提示进行上述练习):

(1)香山{秋天、其他时间}

(2)朋友{活泼的、稳重的}

(3)锻炼{清晨、傍晚}

(4)影片{言情的,武打的}

六、語段訓練
1.對事物進行系統歸納:
使用明顯的語言標誌對事物進行比較全面系統的歸納在書面語和口語中都是常見的。歸納時按照特定的標準,從某一特定角度來進行,使語段表述更加清晰,各分句間的內在聯繫也更強。
↓↓↓↓↓
指明被歸納的事物及可歸納出的層次數量
有人認為一般在家庭和家庭服務員之間大致有四種關係:
↓↓
歸納 1→具體說明
第一種是親情關係,跟一家人一樣;
↓↓
歸納 2→具體說明
第二種是平常關係,只有平常的感情投入;
↓↓
歸納 3→具體說明
第三種就是純粹的金錢關係,你給多少錢,她幹多少活,…
↓↓
歸納 4→具體說明
第四種·····就是損害與被損害的關係。

練習(就以下內容進行練習):
(1)人們一般把語言分為四種技能。
(2)來這兒的學生主要的學習目的有三種。
(3)我們的娛樂方式有以下幾個…….

2.從事物的反面進行論述:
在漢語中,人們論述和說明某一事物時可以不直接從正面進行,而從它的反面、對立面進行論述和說明,這種方法簡練,並有鮮明的對照意味。

從正面提出觀點ー我喜歡直來直去的家庭。

從反面論述說明ー城裡家庭虛偽的表現比較多,這和我們農村的純樸截然不同。

否定反面ー這樣的家庭讓我覺得很累。

練習(根據下列提示進行上述練習):

(1)香山{秋天、其他時間}

(2)朋友{活潑的、穩重的}

(3)鍛煉{清晨、傍晚}

(4)影片{言情的,武打的}

家庭服务员 练习一〜五 家庭服務員 練習一〜五 [中国語文法]

练习
一、划线连词
受到 关系 受 规矩
拄着 投入 尊重 沟通
惹 祸 消极 委屈
确立 怀疑 缺少 怠工
感情 拐棍 懂 人格

二、下列每组词语中,有一个与其他几个不同,请把它找出来
1.惹祸 惹眼 惹事 惹麻烦 惹是非
2.反感 讨厌 厌倦 厌恶 无所谓
3.悦目 入耳 动听 悦耳 好听
4.良心 爱心 关心 同情心 信心
5.撂下 搁下 摘下 装下 放下
6.全心全意 称心如意 一心一意 真心真意 实心实意
7.沟通 矛盾 对立 冲突 抵触

三、选词填空
后来 以后
1.听说他刚到国外时边读书边打工,很辛苦,_____拿到学位,找了个不错的工作。
2.这事_____再说吧。

尊重 尊敬
1.作为家长,我们_____你的选择。
2.虽然她没什么文化,但我一直把她当做自己_____的老师。

损害 伤害
1.躺着看书容易_____视力。
2.你这样做_____了她的感情!

规矩 规定
1.制定了_____就应该按照执行。
2.一般来说,传统的大家庭_____比较多。

满足 满意
1.小高似乎对现在的工作很_____。
2.小程是个上进心很强的人,从不_____于已经取得的成绩。

接纳 接受
1.经过讨论,决定_____小赵为俱乐部成员。
2.你的意见很对,我_____。

四、选择下列词语填空
不中不西 不上不下 不痛不痒 不土不洋
看来看去 吃来吃去 说来说去 算来算去
1.孩子犯了错误,得好好教育,这么_____地说几句有什么用?
2.虽说这菜的做法有点_____可味道还是挺不错的。
3.你尝过被关在电梯里_____的滋味吗?
4.有些农村姑娘刚进城时不会打扮,穿得_____的。
5.噢,我明白了,_____你还是想去深圳工作呀。
6.这道题的答案是不是印错了?_____也不得这个数。
7.我吃过的风味菜也不少了,_____还是最喜欢川味。
8.这部小说的情节够复杂的,我_____还没明白是怎么回事呢。

五、完成句子
1._____,这回能好好玩几天了。(…可…)
2._____,真不容易
3.可算爬到山顶了,_____
4._____也好,_____也好,只要是体育节目,_____。
5.将来不管成功也好,失败也好,我_____。
6._____也好,_____也好,大家都是平等的。

 

 

練習
一、劃線連詞
受到 關係 受 規矩
拄著 投入 尊重 溝通
惹 禍 消極 委屈
確立 懷疑 缺少 怠工
感情 拐棍 懂 人格

二、下列每組詞語中,有一個與其他幾個不同,請把它找出來
1.惹禍 惹眼 惹事 惹麻煩 惹是非
2.反感 討厭 厭倦 厭惡 無所謂
3.悅目 入耳 動聽 悅耳 好聽
4.良心 愛心 關心 同情心 信心
5.撂下 擱下 摘下 裝下 放下
6.全心全意 稱心如意 一心一意 真心真意 實心實意
7.溝通 矛盾 對立 衝突 抵觸

三、選詞填空
後來 以後
1.聽說他剛到國外時邊讀書邊打工,很辛苦,_____拿到學位,找了個不錯的工作。
2.這事_____再說吧。

尊重 尊敬
1.作為家長,我們_____你的選擇。
2.雖然她沒什麼文化,但我一直把她當做自己_____的老師。

損害 傷害
1.躺著看書容易_____視力。
2.你這樣做_____了她的感情!

規矩 規定
1.制定了_____就應該按照執行。
2.一般來說,傳統的大家庭_____比較多。

滿足 滿意
1.小高似乎對現在的工作很_____。
2.小程是個上進心很強的人,從不_____於已經取得的成績。

接納 接受
1.經過討論,決定_____小趙為俱樂部成員。
2.你的意見很對,我_____。

四、選擇下列詞語填空
不中不西 不上不下 不痛不癢 不土不洋
看來看去 吃來吃去 說來說去 算來算去
1.孩子犯了錯誤,得好好教育,這麼_____地說幾句有什麼用?
2.雖說這菜的做法有點_____可味道還是挺不錯的。
3.你嚐過被關在電梯裡_____的滋味嗎?
4.有些農村姑娘剛進城時不會打扮,穿得_____的。
5.噢,我明白了,_____你還是想去深圳工作呀。
6.這道題的答案是不是印錯了? _____也不得這個數。
7.我吃過的風味菜也不少了,_____還是最喜歡川味。
8.這部小說的情節夠複雜的,我_____還沒明白是怎麼回事呢。

五、完成句子
1._____,這回能好好玩幾天了。 (…可…)
2._____,真不容易
3.可算爬到山頂了,_____
4._____也好,_____也好,只要是體育節目,_____。
5.將來不管成功也好,失敗也好,我_____。
6._____也好,_____也好,大家都是平等的。

家庭服务员 生词 家庭服務員 生词 [中国語文法]

今日の生词

 

簡体字繁体字日本語
保姆bǎo mǔ保姆ㄅㄠˇ ㄇㄨˇお手伝い
píngㄆㄧㄥˊ
採点する、批評する
痴呆chī dāi癡呆ㄔ ㄉㄞ認知症
幻听huàn tīng幻聽ㄏㄨㄢˋ ㄊㄧㄥ幻聴
zhǔㄓㄨˇ
(つえ・両手・両ひざなどで)体・頭を支える
拐棍guǎi gùn拐棍ㄍㄨㄞˇ ㄍㄨㄣˋつえ,ステッキ
惹祸rě huò惹禍ㄖㄜˇ ㄏㄨㄛˋ
災いを招く,トラブルを起こす
委屈wěi qū委屈ㄨㄟˇ ㄑㄩ
悔しい,残念である,つらい
闺女guī nǚ閨女ㄍㄨㄟ ㄋㄩˇ
まだ嫁に行っていない娘
认可rèn kě認可ㄖㄣˋ ㄎㄜˇ認識された
符号fú hào符號ㄈㄨˊ ㄏㄠˋ記章,マーク
背景bèi jǐng背景ㄅㄟˋ ㄐㄧㄥˇ背景
下人xià rén下人ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˊ下僕,召使
仆人pú rén僕人ㄆㄨ ㄖㄣˊ召使い
层次céng cì層次ㄘㄥˊ ㄘˋレベル
意味yì wèi意味ㄧˋ ㄨㄟˋ含み,意味合い
确立què lì確立ㄑㄩㄝˋ ㄌㄧˋ確立する
雇佣gù yòng僱傭ㄍㄨˋ ㄩㄥ雇用する,雇う
大致dà zhì大致ㄉㄚˋ ㄓˋ
大体の,おおよその,大ざっぱな
投入tóu rù投入ㄊㄡˊ ㄖㄨˋ
投入する、飛び込む,参加する,加わる
纯粹chún cuì純粹ㄔㄨㄣˊ ㄘㄨㄟˋ純粋に
入耳rù ěr入耳ㄖㄨˋ ㄦˇ
耳に入る,聞き入れる
起码qǐ mǎ起碼ㄑㄧˇ ㄇㄚˇ
少なくとも、最低限でも
奢望shē wàng奢望ㄕㄜ ㄨㄤˋ
高望み,過分の望み
前提qián tí前提ㄑㄧㄢˊ ㄊㄧˊ前提
良心liáng xīn良心ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄣ良心
liàoㄌㄧㄠˋ
ぽんとほうる,ぽんと下ろす,ぽんと置く
潜意识qián yì shí潛意識ㄑㄧㄢˊ ㄧˋ ㄕˊ潜在意識
磨合mó hé磨合ㄇㄛˊ ㄏㄜˊ
ランニングイン、慣らし運転、ならし運転
规矩guī jǔ規矩ㄍㄨㄟ ㄐㄩˇルール、規則
消极xiāo jí消極ㄒㄧㄠ ㄐㄧˊ
ネガティブ、消極的
怠工dài gōng怠工ㄉㄞˋ ㄍㄨㄥ
(仕事を)サボタージュする
满足mǎn zú滿足ㄇㄢˇ ㄗㄨˊ満足
虚伪xū wěi虛偽ㄒㄩ ㄨㄟˇ偽善
纯朴chún pǔ純樸ㄔㄨㄣˊ ㄆㄨˇ単純
截然jié rán截然ㄐㄧㄝˊ ㄖㄢˊ
(2つの事物の区別が)はっきりと,截然と
消灭xiāo miè消滅ㄒㄧㄠ ㄇㄧㄝˋ
消滅する,滅びる,なくなる
敞开chǎng kāi敞開ㄔㄤˇ ㄎㄞ
広く開ける,開け放す、公表する
接纳jiē nà接納ㄐㄧㄝ ㄋㄚˋ受け入れる
内务nèi wù內務ㄋㄟˋ ㄨˋ
ハウスキーピング
支付zhī fù支付ㄓ ㄈㄨˋ支払い、支払う
相应xiàng yīng相應ㄒㄧㄤ ㄧㄥ
当然…すべきである、応じる
温情wēn qíng溫情ㄨㄣ ㄑㄧㄥˊ
温情,優しい態度,情けのある心
封闭fēng bì封閉ㄈㄥ ㄅㄧˋ
密封する,密閉する,閉鎖する
对立duì lì對立ㄉㄨㄟˋ ㄌㄧˋ
対立する、対立させる
立场lì chǎng立場ㄌㄧˋ ㄔㄤˊ
立場,見地,態度
领域lǐng yù領域ㄌㄧㄥˇ ㄩˋ区域,領域
实施shí shī實施ㄕˊ ㄕ実施する
契约qì yuē契約ㄑㄧˋ ㄩㄝ
契約,契約書≒合同
细胞xì bāo細胞ㄒㄧˋ ㄅㄠ細胞

 

家庭服务员 专家观点 家庭服務員 專家觀點 [中国語文法]

专家观点
近些年,农村的剩余劳动力与城市家庭的内务工作的需要相结合,产生了一种职业-家庭服务员。据不完全统计,近十年来,就有10万以上的家庭服务员为北京市20万以上的家庭提供过服务。
俗话说:“清官难断家务事”,家庭中婆媳、姑嫂、兄弟姐妹之间容易产生矛盾,那现在,这个“家务事”就更加难断了。[8]
一方面由于它是一种按市场原则进行的劳动服务和金钱交换,所以支付金钱方要求它有相应的服务质量;另一方面因为它是在家庭和生活中进行的交换,所以劳动方要求它带有更多的温情。
城里人和外来妹之间的矛盾是两种文明的冲突。长期以来城市和农村是相互封闭的,也是对立的。缺少沟通和了解,劳资双方站在各自的立场,有不同的要求和愿望。在家庭劳动和服务领域,广泛实施合同制,是劳资双方利益得到保证的根本。同时,光有契约是不够的,还要加上道德的调节。现代家庭和家庭服务员的矛盾已成为一个社会问题,这是社会进步的表现。
家庭服务员已经成为城市生活中不可缺少的一个细胞,我们的城市也会因为她们的到来越来越繁荣!

專家觀點
近些年,農村的剩餘勞動力與城市家庭的內務工作的需要相結合,產生了一種職業-家庭服務員。據不完全統計,近十年來,就有10萬以上的家庭服務員為北京市20萬以上的家庭提供過服務。
俗話說:“清官難斷家務事”,家庭中婆媳、姑嫂、兄弟姐妹之間容易產生矛盾,那現在,這個“家務事”就更加難斷了。[8]
一方面由於它是一種按市場原則進行的勞動服務和金錢交換,所以支付金錢方要求它有相應的服務質量;另一方面因為它是在家庭和生活中進行的交換,所以勞動方要求它帶有更多的溫情。
城里人和外來妹之間的矛盾是兩種文明的衝突。長期以來城市和農村是相互封閉的,也是對立的。缺少溝通和了解,勞資雙方站在各自的立場,有不同的要求和願望。在家庭勞動和服務領域,廣泛實施合同製,是勞資雙方利益得到保證的根本。同時,光有契約是不夠的,還要加上道德的調節。現代家庭和家庭服務員的矛盾已成為一個社會問題,這是社會進步的表現。
家庭服務員已經成為城市生活中不可缺少的一個細胞,我們的城市也會因為她們的到來越來越繁榮!

専門家の見解
近年、農村の余剰労働力と都市部の家庭の家事労働ニーズが結びつき、家庭服务员という職業が誕生している。 不完全な統計によると、過去10年間で、北京では10万人以上の家庭服务员が20万世帯以上の家庭にサービスを提供してきたという。
官吏が家族の問題を解決するのは難しいという言葉があるように、義母と娘、叔母と義妹、兄弟姉妹など、家族の間で対立が生じやすいからだ。 [8] 家族の解決はさらに難しくなった。
一方では、市場原理による労働力とお金の交換なので、お金を払う側はそれに見合ったサービスの質を求め、他方では、家庭内、生活内の交換なので、労働する側はより優しさを求めるのである。
都会の女の子と外国の女の子の対立は、二つの文明の衝突である。 長い間、都市と田舎は互いに閉ざされ、対立してきました。 コミュニケーションや理解が不足し、雇用者と被雇用者がそれぞれの足で立ち、異なる要求や願望を持っているのです。 家事労働やサービスの分野で契約を広く実施することは、雇用者と被雇用者双方の利益を確保するために不可欠です。 同時に、契約だけでは不十分で、モラルの規制が必要です。 現代の家庭と家庭服务员の対立は社会問題化しており、それは社会の進歩の証でもある。
家庭服务员は、街の生活に欠かせない存在となり、彼らの登場によって、私たちの街はますます豊かになっていくことだろう。

 

 

 

家庭服务员 如何看待家庭服务员 家庭服務員 如何看待家庭服務員 [中国語文法]

如何看待家庭服务员

主持人:我想问大家一个问题,在日常生活中,对于“家庭服务员”这个职业,你喜欢哪个称呼?是“小阿姨”、“小保姆”,还是“我的侄女”、“我的表妹”、“我的亲戚”,或者正式地叫“家庭服务员”?
服务员(一);在外面被称呼为家庭服务员的时候,心里挺舒服的,但在家里这样喊我,感觉好像被别人低看一等。
服务员(二),我倒无所谓,说我是服务员、小保姆也罢,小阿姨也好,我都认可。[3]
雇者(一):叫小阿姨也好,叫家庭服务员、小保姆也罢,这就和我们的名字一样,其实就是一个符号。[4]
但这里面有着很多历史的传统的还有时代的背景。比方说,叫小保姆,因为历史上保姆一直处于比较低的社会等级,所以一些人会有些反感,觉得和下人、仆人属于同一层次。而“家庭服务员”呢,是近些年来比较新的一个词汇,本身含有一种好像是社会平等、分工不同的意味。
雇者(二):这位女士说得对!叫家庭服务员也好,叫什么也好,她进入你的家庭以后,就确立了某种关系,这种关系叫雇佣关系也好,叫其他什么关系也好,反正是一种经济关系和社会关系。
主持人:有人认为一般在我们的家庭和家庭服务员之间大致有这么四种关系:一种是亲情关系,跟一家人一样;第二种是平常关系,只有平常的感情投入;第三种就是纯粹的金钱关系,你给多少钱,她干多少活,钟点工一般是这样的;第四种关系恐怕是我们最不愿听见的,就是损害与被损害的关系。那么请问各位,您认为这两者之间应该是一种什么样的关系?
服务员(一):当然亲情关系是最好的!
主持人:您觉得这种关系真实吗?
服务员(二):在我的印象中,怎么说也是雇佣与被雇佣的关系,但我们之间起码要相互信任。我不奢望什么亲情,但如果经常听到:“你是我们家保姆,今天必须把这件事情给干完了。”心里就有些不舒服,觉得好像没把我们放在眼里.[5]
雇者(一):首先要尊重家庭服务员的人格。我们之间是雇佣关系,但是是平等的。
雇者(二):但是这种平等也应该有个前提,就是被雇的人自己尊重自己,有良心。有的小保姆因为别的地方多给地几块钱工责,也不通知你,撂下活就走。
主持人:我想问问您,您喜欢什么样的家庭服务员?
雇者(二):我小时候是个老保姆带大的。潜意识里一直期望新来的小阿姨像我们家过去那个老保姆一样,对我们家全心全意。可到现在用过六个,期望值就大大降低了。农村的孩子在农村有自己的生活方式,到了城市以后也应该适应城市人的生活方式。这两种生活方式能不能相互适应,得有一个磨合的过程。如果小保姆懂规矩,不消极怠工,没有悉习,不和外面不三不四的人来往,我就满足啦。[6]
主持人:你们觉得找什么样的家庭才最满意?
服务员(一):一般来说,我们喜欢那种知识分子家庭,最起码我们可以从他们的一言一行中学到好多东西。
服务员(二):我喜欢直来直去的家庭。[7]
城里家庭虚伪的表现比较多,这和我们农村的那种纯朴截然不同。这样的家庭让我觉得很累。
主持人:我们大家都希望消灭城乡差别,尽快让农村的姑娘城市化;希望城里人敞开自己的胸怀,接纳农村姑娘,接纳农村人到我们城市来。

思考题:
1.概括说明这篇课文讨论了哪几个问题,各有什么观点?
2.你对家庭服务员怎么看?

如何看待家庭服務員

主持人:我想問大家一個問題,在日常生活中,對於“家庭服務員”這個職業,你喜歡哪個稱呼?是“小阿姨”、“小保姆”,還是“我的侄女”、“我的表妹”、“我的親戚”,或者正式地叫“家庭服務員”?
服務員(一);在外面被稱呼為家庭服務員的時候,心里挺舒服的,但在家裡這樣喊我,感覺好像被別人低看一等。
服務員(二),我倒無所謂,說我是服務員、小保姆也罷,小阿姨也好,我都認可。 [3]
僱者(一):叫小阿姨也好,叫家庭服務員、小保姆也罷,這就和我們的名字一樣,其實就是一個符號。 [4]
但這裡面有著很多歷史的傳統的還有時代的背景。比方說,叫小保姆,因為歷史上保姆一直處於比較低的社會等級,所以一些人會有些反感,覺得和下人、僕人屬於同一層次。而“家庭服務員”呢,是近些年來比較新的一個詞彙,本身含有一種好像是社會平等、分工不同的意味。
僱者(二):這位女士說得對!叫家庭服務員也好,叫什麼也好,她進入你的家庭以後,就確立了某種關係,這種關係叫僱傭關係也好,叫其他什麼關係也好,反正是一種經濟關係和社會關係。
主持人:有人認為一般在我們的家庭和家庭服務員之間大致有這麼四種關係:一種是親情關係,跟一家人一樣;第二種是平常關係,只有平常的感情投入;第三種就是純粹的金錢關係,你給多少錢,她幹多少活,鐘點工一般是這樣的;第四種關係恐怕是我們最不願聽見的,就是損害與被損害的關係。那麼請問各位,您認為這兩者之間應該是一種什麼樣的關係?
服務員(一):當然親情關係是最好的!
主持人:您覺得這種關係真實嗎?
服務員(二):在我的印像中,怎麼說也是僱傭與被雇傭的關係,但我們之間起碼要相互信任。我不奢望什麼親情,但如果經常聽到:“你是我們家保姆,今天必須把這件事情給幹完了。”心裡就有些不舒服,覺得好像沒把我們放在眼裡.[5]
僱者(一):首先要尊重家庭服務員的人格。我們之間是僱傭關係,但是是平等的。
僱者(二):但是這種平等也應該有個前提,就是被雇的人自己尊重自己,有良心。有的小保姆因為別的地方多給地幾塊錢工責,也不通知你,撂下活就走。
主持人:我想問問您,您喜歡什麼樣的家庭服務員?
僱者(二):我小時候是個老保姆帶大的。潛意識裡一直期望新來的小阿姨像我們家過去那個老保姆一樣,對我們家全心全意。可到現在用過六個,期望值就大大降低了。農村的孩子在農村有自己的生活方式,到了城市以後也應該適應城市人的生活方式。這兩種生活方式能不能相互適應,得有一個磨合的過程。如果小保姆懂規矩,不消極怠工,沒有悉習,不和外面不三不四的人來往,我就滿足啦。 [6]
主持人:你們覺得找什麼樣的家庭才最滿意?
服務員(一):一般來說,我們喜歡那種知識分子家庭,最起碼我們可以從他們的一言一行中學到好多東西。
服務員(二):我喜歡直來直去的家庭。 [7]
城裡家庭虛偽的表現比較多,這和我們農村的那種純樸截然不同。這樣的家庭讓我覺得很累。
主持人:我們大家都希望消滅城鄉差別,盡快讓農村的姑娘城市化;希望城里人敞開自己的胸懷,接納農村姑娘,接納農村人到我們城市來。
思考題:
1.概括說明這篇課文討論了哪幾個問題,各有什麼觀點?
2.你對家庭服務員怎麼看?

ホームヘルパーについて、どのようにお考えですか?

司会:質問ですが、日常生活において、「ホームヘルパー」という職業は、どちらの呼び方がいいでしょうか? “小阿姨”、“小保姆”,还是“我的侄女”、“我的表妹”、“我的亲戚”、正式には「ホームヘルパー」なのでしょうか?
服务员(1):外ではホームヘルパーと言われると安心するのですが、家ではそう言われると劣等感を感じるんです。

服务员(2):服务员と呼ばれても、小保姆と呼ばれても、小阿姨と呼ばれても、気にしない。[3]
私は服务员であり、小阿姨である。

雇用者(1):小阿姨、ホームヘルパー、小保姆と呼んでも、名前と同じで、実はただの記号なのです。[4]
しかし、ここには歴史と伝統があり、時代背景もある。 例えば、「小保姆」という言葉が使われるのは、歴史的に小保姆は常に社会的なレベルが低かったため、人によっては「使用人や下働きと同じレベルに属している」と憤りを感じることがあるためです。 一方、「家事手伝い」という言葉は近年比較的新しい言葉で、それ自体、社会的な平等感や役割分担の違いを意味する。

雇用者(2):お嬢さんの言うとおりです。 家事手伝いと呼ぼうが何だろうが、家に入れば一定の関係が成立し、雇用関係と呼ぼうが何だろうが、とにかく経済的、社会的な関係であることは間違いない。
司会:家庭と家事手伝いの関係には、一般に4種類あるという考え方があります。1つは、家族と同じような愛情関係、2つ目は通常の感情移入だけの関係、3つ目は純粋な金銭的関係で、お金を払えば払うだけ仕事をしてくれる、時間給の労働者は一般にこの関係、4つ目は聞きたくない関係で、傷つけることと害されることの関係です。 4つ目の関係は、聞きたくない話です。 では、この2人の関係はどうあるべきだと思いますか?

服务员(1):もちろん、家族という関係が一番です

司会:この関係は本物だと思いますか?

服务员(2):私のイメージでは、雇う側と雇われる側の関係ですが、せめて信頼し合おうということですね。 愛情は期待しないが、”あなたはうちの家政婦だから、今日中にこの仕事を終わらせてね “とよく言われたらね。 ちょっと居心地が悪いというか、相手にされていないような気がするんですよね。 [5]

雇用者(1):まず、服務員の人格を尊重しなければなりません。 雇用関係はあるが、対等である。

雇用者(2):しかし、そのような平等も、雇われる側が自分を尊重し、良心を持っていることが前提であるはずです。 小保姆が、数ドル高い報酬をもらったからといって、知らせずに帰ってしまうケースもあるようです。

司会:どのような家庭服务员が好きなのか、伺ってもよろしいでしょうか。

雇用主(2):私は子供の頃、昔の小保姆に育てられた。 私は無意識のうちに、新しい家庭服务员さんにも以前の家庭服务员さんと同じように家族に尽くしてくれることを期待していました。 しかし、6年間使い続けてきた今、私の期待は大きく裏切られた。 田舎の子には田舎の子の生き方がありますが、都会に出てきたら都会の生活にも適応していかなければなりません。 この2つのライフスタイルの間には、調整の過程があります。 ルールを知っていて、仕事を怠らず、癖がなく、外部の人と付き合わないシッターさんなら、満足です。[6]
小保姆の種類はこの通りです。

司会:一番納得のいく家族の見つけ方とは何だと思われますか?

服务员(1):一般的に、私たちは知的な家族が好きで、少なくとも彼らの言動から多くを学ぶことができます。

服务员(2):私は素直な家族が好きなんです。[7]
都会の家庭には偽善的な部分が多く、私たちの田舎の家庭の素朴さとは大きく異なります。 こういう家族って、すごく疲れるんですよ。
司会:私たちは皆、都市と農村の差をなくし、農村の女の子を一日も早く都市化することを願っています。また、都市の人々が心を開き、農村の女の子や農村の人々を私たちの都市に受け入れてくれることを願っています。

質問
1.このテキストで論じられている問題は何か、その視点は何か。
2.ホームヘルパーについてどう思いますか?

家庭服务员 我家的“小保姆” 家庭服務員 我家的“小保姆” [中国語文法]

家庭服务员

我家的“小保姆”
我家请了一位“小保姆”,四川人,叫李红波。她来我家已经有4年的时间了,很能干,曾经连续7年被服务公司评为北京市的优秀服务员。我的老母亲今年84岁了。小李的任务主要是照顾老人。老太太得了老年痴呆症,老是有幻听,总觉得别人都在骂她。小李和老太太同住一屋,所以经常受到怀疑。
有一天,她俩一起看电视。小李坐在沙发上,老太太坐在旁边。
忽然,老太太拄着拐棍站了起来,对小李说:“小李,你躺沙发上,躺平喽。”小李挺高兴,心想:“奶奶病好了,跟我开玩笑,我就躺平了吧。”谁知道老太太等人家躺好了,“啪”打了她一个嘴巴。
事后小李没跟我说这件事。我妈妈高兴地告诉我:“昨天她又骂
我,我可把她打了.[1]
”我说:“妈,您惹了祸了,哪能打人呐!”我去问小李,她哭了。
我说:“小李,真对不起你。让你受委屈了,我怎么赔偿你呢?”我闺女给她钱,她不要。
后来,我帮她在一家医院找到了一个比较好的工作。
可小李说:
“那奶奶谁照顾啊?再请一个保姆,不了解奶奶的性格,弄不到一块
儿.[2]
打我一下怕什么,只当是我在我们家做错了事,我的奶奶打我一样。”

思考题:你认为小李是个怎样的人?

家庭服務員

我家的“小保姆”
我家請了一位“小保姆”,四川人,叫李紅波。她來我家已經有4年的時間了,很能幹,曾經連續7年被服務公司評為北京市的優秀服務員。我的老母親今年84歲了。小李的任務主要是照顧老人。老太太得了老年癡呆症,老是有幻聽,總覺得別人都在罵她。小李和老太太同住一屋,所以經常受到懷疑。
有一天,她倆一起看電視。小李坐在沙發上,老太太坐在旁邊。
忽然,老太太拄著拐棍站了起來,對小李說:“小李,你躺沙發上,躺平嘍。”小李挺高興,心想:“奶奶病好了,跟我開玩笑,我就躺平了吧。”誰知道老太太等人家躺好了,“啪”打了她一個嘴巴。
事後小李沒跟我說這件事。我媽媽高興地告訴我:“昨天她又罵
我,我可把她打了.[1]
”我說:“媽,您惹了禍了,哪能打人吶! ”我去問小李,她哭了。
我說:“小李,真對不起你。讓你受委屈了,我怎麼賠償你呢?”我閨女給她錢,她不要。
後來,我幫她在一家醫院找到了一個比較好的工作。
可小李說:
“那奶奶誰照顧啊?再請一個保姆,不了解奶奶的性格,弄不到一塊兒.[2]
打我一下怕什麼,只當是我在我們家做錯了事,我的奶奶打我一樣。 ”

思考題:你認為小李是個怎樣的人?

ホームヘルパー

我が家の “お手伝いさん”
私の家には「小保姆」と呼ばれる四川人の李紅波という人がいます。 4年目の彼女はとても優秀で、サービス会社から北京の優秀サービスマンとして7年連続で表彰されています。 私の母は84歳です。 小李の仕事は、お年寄りのお世話をすることです。 彼女はアルツハイマー病で、いつも幻覚を見て、人に叱られているのだと思っている。 小李と母は同じ家に住んでいるので、いつも疑心暗鬼に陥っている。
ある日、二人は一緒にテレビを見ていた。 小李はソファに座り、その隣には母が座っていた。
突然、母が松葉杖をついて立ち上がり、小李に言いました。”小李、ソファーに横になって、横になって”。 小李はとても嬉しくて、”おばあさんが病気が治って冗談を言ってくれているのだから、横になろう”と思ったのです。 しかし、横になっているところをお婆さんに口を叩かれた。
小李さんはその後、私にそのことを教えてくれませんでした。 母は「昨日も小李を叱ったよ」と嬉しそうに話してくれました。
彼女を殴ったんだ 殴ってしまった…[1]」。
“お母さん、迷惑をかけたのに、どうして人を殴るの?”と言いました。”李 “に聞きに行ったら、泣いていた。
私「李さん、ごめんなさい。 どう償えばいいのか……」。 親友は彼女にお金を差し出したが、彼女はそれを望まなかった。
その後、私は彼女が病院でより良い仕事を見つけるのを手伝いました。
しかし、李は言った。
“誰がおばあちゃんの面倒を見るの? 他の保姆を雇うと、その人の性格がわからず、ピンとこない。
子供たち [2] 殴られるのは怖くない。
家の中で悪いことをしたら祖母に叩かれたように、少しくらい叩かれても平気なんです。”

しかし、小李は「誰がおばあちゃんの面倒を見るんだ? 他のシッターを雇うと、その人の性格がわからず、仲良くなれないからです。 [2]
何が怖くて殴るんだ。”家の中で悪いことをしたら祖母に殴られるのと同じように”。

しかし、小李は、「では、誰がおばあちゃんの世話をしますか?別のシッターを雇うと、おばあちゃんの性格がわからないので、仲良くなれなれません。[2]
何が怖くて殴るんです、私の祖母が私を殴ったように、私が自身の家で何か間違ったことをしたかのように扱ってください。

質問:小李ってどんな人だと思う?

夫妻之间 练习六 夫妻之間 練習六 [中国語文法]

六、语段训练
1.用比喻说明问题:
在汉语中常用比喻的方法更具体直观地说明问题、阐述见解,这里介绍一种。

指出比喻物同时
提出一种观点

夫妻关系好像两块磁铁。


简要说明比喻
物的一些特点

距离过近,看不出磁力来;距离过大,其中的一块可能被第三块磁铁吸走。

指出比喻物与被比
对象的相似程度

(夫妻关系也基本如此)

按上述说明的比喻物的特点表达自己的见解

夫妻间要留有一定的空间,但不要过多地强调个人自由。

练习(请就下列话题进行练习):
(1)夫妻关系好比两个交叉的圆圈
(2)兄弟情同手足
(3)主角与配角演员的关系就如红花和绿叶
2.按顺序去叙述一件事:
我们叙述过去发生的一件事时总是按照一定的顺序,这里介绍一种按事件发展顺序叙述的方法,它一般都有明显的时间标志:

事情的开始
大约在五六年以前有一个女学生经常来找她,…

事情的发展
后来,我当然就发现啦,我就·…

事情的结果
最后,这事就这样过去了。

练习:
(1)给下列句子加上时间标志并按正确的顺序重新排列:
①他们终于在认识后的第三年结婚了
②他们彼此只是有些好感
③经过接触才发现对方正是自己所寻找的生活伴侣
(2)使用明显的时间标志叙述自己的一段经历。

 

六、語段訓練
1.用比喻說明問題:
在漢語中常用比喻的方法更具體直觀地說明問題、闡述見解,這裡介紹一種。

指出比喻物同時
提出一種觀點

夫妻關係好像兩塊磁鐵。


簡要說明比喻
物的一些特點

距離過近,看不出磁力來;距離過大,其中的一塊可能被第三塊磁鐵吸走。

指出比喻物與被比
對象的相似程度

(夫妻關係也基本如此)

按上述說明的比喻物的特點表達自己的見解

夫妻間要留有一定的空間,但不要過多地強調個人自由。

練習(請就下列話題進行練習):
(1)夫妻關係好比兩個交叉的圓圈
(2)兄弟情同手足
(3)主角與配角演員的關係就如紅花和綠葉
2.按順序去敘述一件事:
我們敘述過去發生的一件事時總是按照一定的順序,這裡介紹一種按事件發展順序敘述的方法,它一般都有明顯的時間標誌:

事情的開始
大約在五六年以前有一個女學生經常來找她,…

事情的發展
後來,我當然就發現啦,我就·…

事情的結果
最後,這事就這樣過去了。

練習:
(1)給下列句子加上時間標誌並按正確的順序重新排列:
①他們終於在認識後的第三年結婚了
②他們彼此只是有些好感
③經過接觸才發現對方正是自己所尋找的生活伴侶
(2)使用明顯的時間標誌敘述自己的一段經歷。