雖說[中国語文法]

今日の学習

雖說[suīshuō]

…ではあるが,…だけれども

“雖說”の意味は”雖然”であり、通常”可是”、”但是”と一緒に使い、前後呼応する。話し言葉である。

1.雖然他說確有其事,但是我不相信。
彼は確かにそういう事があったと言うが,しかし私は信じない.

2.雖然是盛夏季節,山上還是很涼爽。
季節は真夏だけど,山はやはり涼しくて爽快である.

3.雖說我現在住的地方離學校比較遠,可是房租便宜,環境也不錯。
私が現在住んでいる所は学校から比較的遠いといっても、しかし家賃は安いし、環境も良い。

4.在大商場買東西雖說比較貴,但是質量一般不會有問題。
大きいデパートで物を買うと比較的高いといっても、しかし品質に問題はおこらない。

 

間違ってたら教えてください。

 

 

不/沒+怎麼+v / adj[中国語文法]

今日の学習

不/沒+怎麼+v / adj[bù/méi +zěnme +v/ adj]

あまり…ない。大して…でない,あまり…でない

“不/没+怎麼+v”の中で、”不(没)怎麼”はあまりしない、またはあることをする時に、あまり時間がかからず、精力もかからないことを表す。動詞の後に目的語がある場合は、その数が少ないことも表す。

1.天氣不怎麼冷。
気候はそんなに寒くない.

2.他剛學、還不怎麼會唱。
彼は学んだばかりで,まだ歌えるというほどではない.

3.我們平時不怎麼聯繫。
私たちはふだん連絡はあまりしない。

4.上中學時我不怎麼參加運動。
中学校の時、私はあまり運動に参加しなかった。

5.這本書我有,不過沒怎麼看。
この本は私持っています。しかしあまり見ません。

6.這幾天老董胃不舒服,一直沒怎麼吃東西。
ここ数日老董は胃の調子が悪い、ずっとあまり物が食べられない。

7.昨天夜裡下了一場雨,今天早晨不怎麼熱。
昨日の夜雨が降った。今日の朝はあまり暑くない。

8.香山主峰——香爐峰還有個名字叫“鬼見愁”,其實這座山並不怎麼搞。
香山の峰——香炉峰はまた「鬼见愁」と呼ばれています。実はこの山はあまり高くない。

9.姑娘們一般不怎麼願意告訴別人自己的年齡。
娘さんたちは一般に他の人に自分の年齢を言いたくないと思う。

10.望月性格內向,不怎麼愛說話,也不怎麼愛笑。
望月さんの性格は内向的です。あまり話ししないし、あまり笑わない。

間違ってたら教えてください。

 

 

 

 

 

 

反正、反正 part1 [中国語文法]

今日の学習

反正[fǎn zhèng]
反正[ㄈㄢˇ ㄓㄥ`]

[動詞](敵の軍隊・兵士が)投降する.
[文語文]正常に復する.
[副詞](多く‘不管(无论)…,反正…’や〔相反する意味を示す節+‘反正…’〕の形で,どのような状況の下でも結果は変わらないことを強調し)どうせ,どのみち,いずれにせよ
[副詞](強い断定・決意を示し)どうせ,どのみち,いずれにせよ.⇒横竖 héng・shù .
[副詞](多く‘反正…,就…’の形で,原因・状況などを強調し,「そうであるからには…だ」と述べ)どうせ…であるからには.⇒既然 jìrán .

 

(1)
“反正”表示虽然条件不同或发生变化,但是某种情况是一定不变的。前边常有“无论”、“不管”、 “不论”等词或表示正反两种情况的成分。

“反正”表示雖然條件不同或發生變化,但是某種情況是一定不變的。前邊常有“無論”、“不管”、 “不論”等詞或表示正反兩種情況的成分。
「反正」は条件が違っても、または変化が発生しても、ある情況は絶対変わらないことを表す。前の文には通常「无论」、「不管」、「不论」などの言葉があり、または肯定と否定の両方の情況を表す成分がある。

1.
浪漫不浪漫我不知道,反正挺慢的

浪漫不浪漫我不知道,反正挺慢的……
ロマンチックか私はわからない、どちらにせよとても遅い

2.
不管工作忙不忙, 反正我要坚持学习汉语。
不管工作忙不忙, 反正我要堅持學習漢語。
仕事が忙しくても、どちらにせよ私は中国語の勉強を続けます。

3.
不管你怎么说,反正我都不信。

不管你怎麼說,反正我都不信。
あなたがどのように言おうと、どちらにせよ私は信じません。

4.
不管有什么理由,反正你都不应该这样说。

不管有什麼理由,反正你都不應該這樣說。
どんな理由があろうと、どちらにせよあなたはそのように言うべきではない。

5.
不论有什么好旅行计划,反正我都不去。

不論有什麼好旅行計劃,反正我都不去。
どんなに良い旅行計画であろうと、どちらにせよ私は行きません。

(2)
“反正”表示坚决肯定的语气,用在特别向别人说明某个事实的时候。

“反正”表示堅決肯定的語氣,用在特別向別人說明某個事實的時候。
「反正」は決然として肯定する語気を表す。特別に他人にある事実を説明する時に用いる。

1.
反正不吃,你吃吧。

反正不吃,你吃吧。
私はどちらにせよ食べない、あなたが食べて。

2.
出来了就多逛一会儿吧,反正要多待几天。

出來了就多逛一會兒吧,反正要多待幾天。
出てきたついでにもう少し見学しましょう、どちらにせよもう数日泊まりましょう。

part2はこちら

間違ってたら教えてください。

https://learn-language.tokyo/translator

 

 

却、卻[中国語文法]

今日の学習

却[què]
卻[ㄑㄩㄝ`]

[付属形態素] 退く,後退する.[退却 tuìquè]
[付属形態素] 退却させる.
[付属形態素] 断わる,辞退する,拒絶する.[推却 tuīquè ]
[付属形態素] (動詞・形容詞の後に用い)…してしまう,…しさる.[了却 liǎoquè ,忘却 wàngquè ]
[副詞] 反対に,むしろ,かえって.意外にも,思いもかけず,なんとしたことか.
副詞の”卻”は逆説の意を表す。主語の後に付く。逆説を表す接続詞の”可是”、”但是”と一緒に使ってもよい。

1.
这一点你想得却不错。
這一點你想得不錯。
この点については君の考えはむしろ正しい.

2.
大家都在商量周末旅行的事,(可是)他坐在旁边背生词。
大家都在商量週末旅行的事,(可是)他坐在旁邊背生詞。
皆が週末の旅行の事を相談しているのに、彼は横で単語の暗唱をしています。

3.
昨天天气好你不来,今天天气不好,但是来了。
昨天天氣好你不來,今天天氣不好,但是來了。
昨日は天気がいいのにあなたは来ない。今日は天気が悪い、しかしあなたは来ました。

4.
小时候总想长大,(但是)现在总想回到童年。
小時候總想長大,(但是)現在總想回到童年。
小さいときはいつも大きくなりたいと思っていた。しかし今はかえって幼年時代に戻りたいと思う。

間違ってたら教えてください。

https://learn-language.tokyo/taiwanese/dict

就是…也… part1[中国語文法]

今日の学習

就是…也…[jiùshì…yě…]
就是…也…[ㄐㄧㄡ`,ㄕ`…ㄧㄝˇ…]
たとえ…でも、…

“就是……也……”,用于表示假设的让步复句,强调“也”后边的情况不变。口语常用。“就事”有时可以省略。书面语用“即使”。
“就……也……”,用於表示假設的讓步複句,強調“也”後邊的情況不變。口語常用。 “就事”有時可以省略。書面語用“即使”。
”就是…也…”は仮定を表す譲歩複文に用いられ、”也”の後の状況が変わらないことを強調する。話し言葉でよく使う。”就是”は時には省略してもよい。書き言葉は”即使”である。

1.
就是今晚不睡觉,他要把作业做完.

就是今晚不睡覺,他要把作業做完.
たとえ今晩寝なくても、彼は宿題を終えなければならない。

2.
就是没有别人帮助我,我自己能完成这项工作.

就是沒有別人幫助我,我自己能完成這項工作.
手伝ってくれる人がいなくても、私は自分でこの仕事をやりとげることができる。

3.
明天就是下雨,我们要去香山。

明天就是下雨,我們要去香山。
明日たとえ雨が降ったとしても、私たちは香山に必ず行きます。

4.
这场比赛就是飞龙不参加,我们能赢。
這場比賽就是飛龍不參加,我們能贏。
この試合はたとえ飞龙が参加しなくても、私たちは勝つことが出来ます。

5.
就是/即使老师不一定认识这个汉子。
就是/即使老師不一定認識這個漢子。
たとえ先生にしても、この漢字を知っているとは限らない。

6.
就是)冬天他敢在河里游泳。
就是)冬天他敢在河裡游泳。
たとえ冬だとしても彼は河で泳ぐ勇気があります。

7.
就是三天不看知道是怎么回事。
就是三天不看知道是怎麼回事。
たとえ3日見なくても、どんな事(話、話題)が起こっているかがわかります

part2はこちら

間違ってたら教えてください。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

 

 

 

 

 

而[中国語文法]

今日の学習

而[ēr]

その上,更に
…であるがしかし…,…であるけれども….

接続詞の”而”は逆説を表し、”然而”、”但是”、”可是”の意味である。形容詞や動詞、動詞のフレーズまたは文の間に使う。文章語に用いる。

 

1.這種蘋果好看而不好吃。
このリンゴは見たところおいしそう、しかしおいしくない。

2.學習外語而不練習口語,是學不好的。
外国語の勉強をするけど、しかし話す練習はしない。それは上手になれない。

3.在北京人們已經開始一天的工作,而在紐約人們卻開始睡覺。
北京の人々はすでに1日の仕事を始めた。しかしニューヨークの人々は眠り始めた。

4.我每天習慣早睡早起,而我的同屋卻喜歡晚睡晚起。
私は毎日早寝早起きに慣れたけど、しかし私のルームメイトは遅寝遅起きが好きです。

間違ってたら教えてください。

 

 

難道[中国語文法]

今日の学習

難道[nándào]

まさか…ではあるまい,

“難道”は反語に用いられ、反問の語気を強める。主語の前に置いてもよい、主語の後ろに置いても良い、文末に”嗎”を付けてもよい。

1.這難道是偶然的嗎?
いったいこれが偶然と言えるだろうか.

2.辦公室裡不准抽煙,你難道不知道嗎?
事務室はタバコ禁止です。あなたはまさか知らなかったのですか?

3.你怎麼不去幫助他?他難道不是你的朋友?
あなたはどうして彼を助けに行かないのですか?彼はまさかあなたの友達ではなかったのですか?

4.難道流行什麼就一定要買什麼嗎?
まさか流行の物だったら、必ずなんでも買うのですか?

間違ってたら教えてください。

 

看樣子[中国語文法]

今日の学習

看樣子[kàn yàngzi]

見たところ,どうやら,…の様子では.

“看樣子”は話し言葉である。”看情况”の意味である。ある状況によって推測することを表す。通常具体的なことに用いる。”看”と”樣子”の間にほかの成分を入れてもよい。

1.天這麼黑,看樣子大雨就要來了。
空がこんなに暗いので,どうやら大雨になりそうだ.

2.天陰了,看樣子要下雨。
天気は曇っている。見たところ雨が降りそうだ。

3.這麼晚了,看樣子他不會回來了。
こんなに遅くなった。見たところ彼は帰ってこないだろう。

4.他看樣子有七十歲了。
彼は見たところ70才です。

間違ってたら教えてください。

 

 

不然[中国語文法]

今日の学習

不然[bùrán]

そうでなければ

“不然”の意味は“如果不這樣”である。もし前文に述べた状況がなければ、後ろの文に述べる事が発生する可能性がある。“的話”と一緒に使っても良い。

1.快走吧,不然就遲到了。
急ぎなさい,でないと遅刻します.

2.趕快睡吧,不然明天早晨該起不來了。
早く寝なさい、そうでないと明日の朝起きられませんよ。

3.你告訴他吧,不然他要急死了。
あなたは彼に知らせなさい、そうでないと彼は心配します(あわてます)。

4.老王可能在辦公室或者會客室,再不然就在洗手間。
老王は事務室あるいは応接室にいるかも知れない。そうでなければトイレにいるかも知れません。

5.報名的事你可以打個電話問問,不然你自己跑一趟也行。
申し込みの件であなたは電話で尋ねることができます。そうでなければあなたは自分で行って聞いてもいいです。

間違ってたら教えてください。

 

再+adj(フレーズ)+…也…、無論多麼…也…[中国語文法]

今日の学習

再+ adj(フレーズ)+…也… [zài…yě…]

無論多麼…也… [wúlùn duōme…yě…]

どんなに…であっても…

たとえどんなに

“再+adj(フレーズ)+……也……”は“無論多麼……也……”の意味である。全文は“也”の後の状況が変わらないということを強調する

 

1.天氣再熱,我們也得上課。
天気がいくら暑くても、私たちは授業をしなければなりません。

2.他的歌再好聽,我也不聽。
彼の歌がいくら上手でも、私は聞きたくない。

3.再多的生詞我也能記住。
いくら単語が多くても私は覚えることが出来ます。

4.老董最近胃不舒服,再好吃的東西也吃不下去。
老董は最近胃の調子が悪い。いくらおいしいものでも食べられない。

間違ってたら教えてください。