意思意思、意思意思 [中国語文法]

今日の学習

意思意思[yìsi yìsi]
意思意思 [ㄧ`ㄙ˙ ㄧ`ㄙ˙]

动词“意思”指表示一点心意。
動詞“意思”指表示一點心意。
「意思」という動詞は、ちょっとした気持ちを表現することを意味します。

1.大家忙了半天,得买点东西意思意思
大家忙了半天,得買點東西意思意思
誰もが長い間忙しいので、何かを買わなければなりません。

2.朋友结婚,说什么也得送点礼物意思一下。
朋友結婚,說什麼也得送點禮物意思一下。
友人が結婚したので、どうしても贈り物をしなければなりません。

说什么也

3.
A:我不太能喝酒,喝一口意思意思
A:我不太能喝酒,喝一口意思意思
A:お酒があまりの飲めないので、一口ほんの気持ちだけいただきます。

B:好的,意思意思就可以了。
B:好的,意思意思就可以了。
B:分かったよ。気持ちだけでいいよ。

4.
这是什么礼物? 没什么意思,只是意思意思
這是什麼禮物? 沒什麼意思,只是意思意思
これは何の贈り物? 意味はありません。ただの気持ちです。

5.
昨天晚上请他的客,算是意思意思
昨天晚上請他的客,算是意思意思
昨晩、彼にごちそうして、なんとかお礼をした.

間違ってたら教えてください。

シンガポール MRT (マス・ラピッド・トランジット)

シンガポール MRT (マス・ラピッド・トランジット)

噼噼啪啪、噼噼啪啪 [中国語文法]

今日の学習

噼噼啪啪[pī pī pā pā]
噼噼啪啪 [ㄆㄧ ㄆㄧ ㄆㄚ ㄆㄚ]
擬音語 物を打ったりしてぴしっと音を立てる

象声词。所谓“象声词”,指模仿事物声音的词。例如形容流水声的象声词“哔啦啦”,形容笑声或水,气挤出的声音“扑哧”,形容水摘落下或钟表摆动的声音“嘀嗒”。
象聲詞。所謂“象聲詞”,指模仿事物聲音的詞。例如形容流水聲的象聲詞“嗶啦啦”,形容笑聲或水,氣擠出的聲音“扑哧”,形容水摘落下或鐘錶擺動的聲音“嘀嗒”。
「象声词」。 いわゆる「象声词」とは、擬声擬態語のことです。 笑い声や水の音、空気の音は「pūchī」、水が拾われる音や時計がと揺れる音については「dīdā」です。

1.
禁不住扑哧地笑了出来。
禁不住扑哧地笑了出來。
思わずプーッと吹き出した.

2.
扑哧一声,车带漏气了。
扑哧一聲,車帶漏氣了。
プシュッと音がして,タイヤから空気が漏れた.

3.
扑哧,淋了一身水。
扑哧,淋了一身水。
プシュッと水が吹き出して全身がぬれた.

4.
粘泥在靴子底下扑哧扑哧直响。
粘泥在靴子底下扑哧扑哧直響。
ぬかるみは長靴の下でピチャピチャとしきりに音を立てた.

嘀嗒
ピンインdīdā
擬声擬態語 ≡滴答 dīdā .

… 说什么也…、… 說什麼也… [中国語文法]

今日の学習

… 说什么也…[… shuō shénme yě…]
… 說什麼也… [… ㄕㄨㄛ ㄕˊ ㄇㄜ˙ ㄧㄝˇ …]
どうあっても,どうしても.
≒怎么…也…
≒无论怎样…也….

意思为:“不管怎么也…”,后面常用能愿动词。
意思為:“不管怎麼也…”,後面常用能願動詞。
意味は「不管怎麼也…」という意味で、意志表示の動詞が後ろでよく使われます。

1.
人家给我帮了那么大忙,我说什么也要请人家吃顿饭吧。
人家給我幫了那麼大忙,我說什麼也要請人家吃頓飯吧。
人々は私をとても助けてくれたので、何があっても私は彼らを夕食に招待すべきです。

2.
小吴跟你关系不错,他生病住院,你说什么也该去看看。
小​​吳跟你關係不錯,他生病住院,你說什麼也該去看看。
小​​吳はあなたと良い関係にあります。彼は病気で入院しています。どうあっても見に行くべきです。

3.
雨下得正大,说什么也…不让你走。
雨下得正大,說什麼也…不讓你走。
雨はちょうどひどく降っている,どうあっても君を行かせるわけにはいかない.

4.
他羞怯地笑着,说什么也不肯吃。
他羞怯地笑著,說什麼也不肯吃。
彼はおずおず笑いながら,どう言っても何も食べようとしなかった.

5.
说什么也不吃,还是把苹果还给我,于是,我只好把苹果递给了我弟弟。
說什麼也不吃,還是把蘋果還給我,於是,我只好把蘋果遞給了我弟弟。
彼は何も食べないと言って,リンゴを私に返した,そこで,私は仕方なくリンゴを弟に渡した.

台湾MRTのルートマップ 運賃と移動時間

台湾MRTのルートマップ 運賃と移動時間

不见不散、不見不散 [中国語文法]

今日の学習

不见不散[bùjiàn bú sàn]
不見不散 [ㄅㄨ`ㄐㄧㄢ`ㄅㄨˊㄙㄢ`]
会うまで(そこを離れません→)待っています.
(会うまではそこを離れない→)会うまで待っています.

不…不…为汉语常用格式。
后面各加入一个意义相对或相关的单音节动词,组成条件关系的偏正结构,表示“如果没有前边的条件,就不会有后边的结果”,相当于“如果不…,就不…”,格式。所以“不见不散”的意思是“如果不见面,就不离开”,表示一定要见面。相互约定见面时常说。

不…不…為漢語常用格式。
後面各加入一個意義相對或相關的單音節動詞,組成條件關係的偏正結構,表示“如果沒有前邊的條件,就不會有後邊的結果”,相當於“如果不…,就不. ..”,格式。所以“不見不散”的意思是“如果不見面,就不離開”,表示一定要見面。相互約定見面時常說。

「不…不…」は中国語では一般的な形式です。
相対的または関連する意味を持つ単一の音節動詞が最後に追加され、条件付き関係の正の構造を形成します。これは、「如果不…,就不…」 を意味します。つまり、「不见不散」とは、「如果不见面,就不离开」という意味で、会わなければならないということです。彼らはしばしば、お互いに会う約束をするときに言います。

1.
今天晚上你一定要来我家吃饺子,我等着你,不见不散。
今天晚上你一定要來我家吃餃子,我等著你,不見不散。
今夜は餃子を食べるために私の家に来なければなりません。私はあなたを待っています。

2.
我父母死的早,我得挣钱养活弟妹,不干不行啊。
我父母死的早,我得掙錢養活弟妹,不干不行啊。
両親が早く亡くなり、弟を養うためにお金を稼がなければなりませんでした。(やらないわけにはいかない。)

此外,“不…不…”还有两种常见用法
此外,“不…不…”還有兩種常見用法
さらに、「不…不..」の2つの一般的な使用法があります。

(1)
“不…不…”后面各加入意思相同活相近的动词,形容词,意思与“不…”一样,但在语言表达上
“不…不…”後面各加入意思相同活相近的動詞,形容詞,意思與“不…”一樣,但在語言表達上
「不…不..」は、「不…」と同じ意味を持つが、言語表現の観点から、同じ意味または類似または類似の意味を持つ動詞および形容詞を追加します

不闻不问 = 不关心
不聞不問 = 不關心
人の言葉も聞かず人に尋ねもしない = 無関心

不慌不忙= 不慌张
不慌不忙= 不慌張
慌てずうろたえない,悠揚迫らない.

不言不语= 不说话
不言不語= 不說話
声ひとつ立てない,うんともすんとも言わない.

不骄不躁= 不骄躁
不驕不躁= 不驕躁
うぬぼれず焦らない.

(2)
“不…不…”各加入一个意思相反的形容词或方位词表示“即不…又不…”,正合适或处于中间状态。
“不…不…”各加入一個意思相反的形容詞或方位詞表示“即不…又不…”,正合適或處於中間狀態。
「不…不..」はそれぞれ、「即不…又不…」を意味する反対の意味を持つ形容詞または方位を追加します。これは、適切または中間状態です。

不胖不瘦
不胖不瘦
太くも細くもない。

不早不晚
不早不晚
早からず遅からず

不高不低
不高不低
高くも低くもない

不前不后
不前不後
前進も後退もしない

間違ってたら教えてください。

繁体字簡体字変換,簡体字繁体字変換(台湾華語にも変換できます、台湾国語)

繁体字簡体字変換,簡体字繁体字変換(台湾華語にも変換できます、台湾国語)

不时、不時 [中国語文法]

今日の学習

不时[bùshí]
不時 [ㄅㄨ`ㄕˊ]

[副詞](動作・行為・状況が連続して繰り返し発生する場合)たびたび,しばしば,時おり.
[副詞]勝手な時,予定しない時.
[副詞](‘不时…,不时…’の形で用い)時には…時には…,…したり…したりする.

副词。经常不断地。
副詞。經常不斷地。
副詞。 しばしばそして絶えず。

1.
那家伙一边走着,一边不时地四处张望。
那傢伙一邊走著,一邊不時地四處張望。
あいつは歩きながら、時々周りを見回します。

2.
树林里不时听到不谷鸟的叫声。
樹林裡不時聽到不穀鳥的叫聲。
森の中でカッコウの鳴き声を時々聞いた。

3.
不时来看我。
不時來看我。
彼はしばしば私に会いに来る.

4.
不时地回头,警惕着我。
不時地回頭,警惕著我。
彼はたびたび振り返って,私を警戒している.

間違ってたら教えてください。

ローン計算

ローン計算

第四课 拾金不昧要不要回报、第四課 拾金不昧要不要回報 [中国語文法]

今日の生词

简体字拼音繁體字注音日本語
拾金不昧shí jīn bù mèi拾金不昧ㄕˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄇㄟˋ
金を拾って猫ばばしない,拾った物は必ず届ける.
回报huí bào回報ㄏㄨㄟˊ ㄅㄠˋ報いる
悦耳yuè ěr悅耳ㄩㄝˋ ㄦˇ
耳を楽しませる,耳に快い,(耳で聞いて)美しい
华灯huá dēng華燈ㄏㄨㄚˊ ㄉㄥ
イルミネーション,電飾.
步履bù lǚ步履ㄅㄨˋ ㄌㄩˇ
元気の無い足取りで寂しく歩くことを表す。
车水马龙chē shuǐ mǎ lóng車水馬龍ㄔㄜ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄚˇ ㄌㄨㄥˊ
車馬が頻繁に往来する,交通量が多い.
nuóㄋㄨㄛˊゆっくり動く
东张西望dōng zhāng xī wàng東張西望ㄉㄨㄥ ㄓㄤ ㄒㄧ ㄨㄤˋ周りを見回す
寒暄hán xuān寒暄ㄏㄢˊ ㄒㄩㄢ挨拶
懊恼ào nǎo懊惱ㄚ˙ㄛˋ ㄋㄠˇ
イライラする、なやみもだえること
喜出望外xǐ chū wàng wài喜出望外ㄒㄧˇ ㄔㄨ ㄨㄤˋ ㄨㄞˋ嬉しい驚き
想方设法xiǎng fāng shè fǎ想方設法ㄒㄧㄤˇ ㄈㄤ ㄕㄜˋ ㄈㄚˇ
あらゆる手段を試す
酬金chóu jīn酬金ㄔㄡˊ ㄐㄧㄣ
謝礼のお金、礼金
推辞tuī cí推辭ㄊㄨㄟ ㄘˊ辞退する
噼啪pī pā劈啪ㄆㄧ ㄆㄚ
続けざまに物が破裂する音を表す語
模糊mó hū模糊ㄇㄛˊ ㄏㄨ不明瞭
小看xiǎo kàn小看ㄒㄧㄠˇ ㄎㄢˋ
軽蔑する、人を舐めた態度
周折zhōu zhē周折ㄓㄡ ㄓㄜ
面倒な開発過程、手数
ㄊㄨˊ計画する。
正当zhèng dāng正當ㄓㄥˋ ㄉㄤ適切
立竿见影lì gān jiàn yǐng立竿見影ㄌㄧˋ ㄍㄢ ㄐㄧㄢˋ ㄧㄥˇ
効果がすぐに現われる.
行善xíng shàn行善ㄒㄧㄥˊ ㄕㄢˋ善を行うために
名正言顺míng zhèng yán shùn名正言順ㄇㄧㄥˊ ㄓㄥˋ ㄧㄢˊ ㄕㄨㄣˋ
名分が正しく道理も通る,言行に正当な理由がある.
和(huò)稀泥hé ( hu ò ) xī ní和(huò)稀泥ㄏㄜˊ ( ㄏㄨ˙ ㄛˋ ) ㄒㄧ ㄋㄧˊ
物事をスムーズにしようとする
钦佩qīn pèi欽佩ㄑㄧㄣ ㄆㄟˋ
賞賛する、感心する
类似lèi sì類似ㄌㄟˋ ㄙˋ
同様、似かようこと。似ていること
以身作则yǐ shēn zuò zé以身作則ㄧˇ ㄕㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄗㄜˊ
身をもって範を示す.
见利忘义jiàn lì wàng yì見利忘義ㄐㄧㄢˋ ㄌㄧˋ ㄨㄤˋ ㄧˋ
欲に目がくらみ道義を忘れる.
利欲熏心lì yù xūn xīn利欲熏心ㄌㄧˋ ㄩˋ ㄒㄩㄣ ㄒㄧㄣ
私利をむさぼる欲が心を惑わせる,名誉と利益を求める欲望に目がくらむ.
勒索lè suǒ勒索ㄌㄜˋ ㄙㄨㄛˇ
恐喝する、強請る
无私wú sī無私ㄨˊ ㄙ無私無欲
无可厚非wú kě hòu fēi無可厚非ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄏㄡˋ ㄈㄟ
欠点はあるが取るべきところもある,幾らか理解できる点もある.≒无可厚非.
境界jìng jiè境界ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄝˋ境界

間違ってたら教えてください。

 

台湾MRTのルートマップ 運賃と移動時間

台湾MRTのルートマップ 運賃と移動時間

第三课让孩子吃苦、第三課讓孩子吃苦 [中国語文法]

今日の生词


简体字拼音繁體字注音日本語
望子成龙wàng zǐ chéng lóng望子成龍ㄨㄤˋ ㄗˇ ㄔㄥˊ ㄌㄨㄥˊ
子供が学業でよい成績を収め社会で成功することを望む,子供の立身出世を望む.
乃至nǎi zhì乃至ㄋㄞˇ ㄓˋそしてさえ…
经受jīng shòu經受ㄐㄧㄥ ㄕㄡˋ体験する
考验kǎo yàn考驗ㄎㄠˇ ㄧㄢˋ
裁判; テストする
无影无踪wú yǐng wú zōng無影無踪ㄨˊ ㄧㄥˇ ㄨˊ ㄗㄨㄥ
完全に消える、影も形もない,跡形もなく消え去る.
颠簸diān bò顛簸ㄉㄧㄢ ㄅㄛˋ
(車・船が)上下に揺れる.
着实zhuó shí著實ㄓㄨㄛˊ ㄕˊ
本当に、厳しい,きつい,ひどい.
娇生惯养jiāo shēng guàn yǎng嬌生慣養ㄐㄧㄠ ㄕㄥ ㄍㄨㄢˋ ㄧㄤˇ
両親に甘やかされる
拉练lā liàn拉練ㄌㄚ ㄌㄧㄢˋ
準軍組織の訓練を受ける
泥泞ní nìng泥濘ㄋㄧˊ ㄋㄧㄥˋ泥だらけ
动机dòng jī動機ㄉㄨㄥˋ ㄐㄧ動かす
火爆huǒ bào火爆ㄏㄨㄛˇ ㄅㄠˋあふれんばかり
日益rì yì日益ㄖˋ ㄧˋますます
大包大揽dà bāo dà lǎn大包大攬ㄉㄚˋ ㄅㄠ ㄉㄚˋ ㄌㄢˇ
非常に注意を払うこと
灌输guàn shū灌輸ㄍㄨㄢˋ ㄕㄨ教え込む
挫折cuò zhē挫折ㄘㄨㄛˋ ㄓㄜ
(気持ちなどを)くじく,抑えつける.
挫析,腰くだけ,失敗.
就业jiù yè就業ㄐㄧㄡˋ ㄧㄝˋ就職する
承受chéng shòu承受ㄔㄥˊ ㄕㄡˋ我慢する
磨炼mó liàn磨煉ㄇㄛˊ ㄌㄧㄢˋ自分を和らげる
避苦驱乐bì kǔ qū lè避苦驅樂ㄅㄧˋ ㄎㄨˇ ㄑㄩ ㄌㄜˋ
問題を回避し、幸せな生活を送る傾向
本能běn néng本能ㄅㄣˇ ㄋㄥˊ本能
违背wéi bèi違背ㄨㄟˊ ㄅㄟˋに反する
属性shǔ xìng屬性ㄕㄨˇ ㄒㄧㄥˋ帰属
觉悟jué wù覺悟ㄐㄩㄝˊ ㄨˋ
(物事の道理などを)悟る,自覚する.
自覚
标志biāo zhì標誌ㄅㄧㄠ ㄓˋ
シンボル; マークする
远见yuǎn jiàn遠見ㄩㄢˇ ㄐㄧㄢˋ先見性
谚语yàn yǔ諺語ㄧㄢˋ ㄩˇことわざ

 

間違ってたら教えてください。

ひらがな カタカナ ローマ字 コンバーター 変換

ひらがな カタカナ ローマ字 コンバーター 変換

第二课 父母与子女、第二課 父母與子女 [中国語文法]

今日の生词

简体字拼音繁體字注音日本語
关键guān jiàn關鍵ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄢˋキーポイント
沟通gōu tōng溝通ㄍㄡ ㄊㄨㄥ
コミュニケーションをとること
hóuㄏㄡˊ
错怪cuò guài錯怪ㄘㄨㄛˋ ㄍㄨㄞˋ
誰かを間違って非難する
养儿防老yǎng ér fáng lǎo養兒防老ㄧㄤˇ ㄦˊ ㄈㄤˊ ㄌㄠˇ
子供を育てるのは年をとってから子供に面倒を見てもらうためである,老後のために子供を育てる.
依赖yī lài依賴ㄧ ㄌㄞˋ
当てにする,すがる,頼る
大体dà tǐ大體ㄉㄚˋ ㄊㄧˇ大まかに
慰藉wèi jiè慰藉ㄨㄟˋ ㄐㄧㄝˋ快適に
尖锐jiān ruì尖銳ㄐㄧㄢ ㄖㄨㄟˋ激しい
家长里短jiā cháng lǐ duǎn家長里短ㄐㄧㄚ ㄔㄤˊ ㄌㄧˇ ㄉㄨㄢˇ日常のこと
融洽róng qià融洽ㄖㄨㄥˊ ㄑㄧㄚˋ
解け合っている,打ち解けている.
代价dài jià代價ㄉㄞˋ ㄐㄧㄚˋ代価,値段
代沟dài gōu代溝ㄉㄞˋ ㄍㄡ
世代間の溝,ジェネレーションギャップ
返老还童fǎn lǎo huán tóng返老還童ㄈㄢˇ ㄌㄠˇ ㄏㄨㄢˊ ㄊㄨㄥˊ
老人が若返りする,老いてますます元気になる.
唠叨lào tāo嘮叨ㄌㄠˋ ㄊㄠおしゃべりする
反感fǎn gǎn反感ㄈㄢˇ ㄍㄢˇうんざりする
溺爱nì ài溺愛ㄋㄧˋ ㄞˋ
甘やかす(子供)
原则yuán zé原則ㄩㄢˊ ㄗㄜˊ原則
反叛fǎn pàn反叛ㄈㄢˇ ㄆㄢˋ反抗する
居高临下jū gāo lín xià居高臨下ㄐㄩ ㄍㄠ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄚˋ
高みに立って下を見下ろす,有利な地位を占めて相手に対する.
分歧fēn qí分歧ㄈㄣ ㄑㄧˊ
くい違い,相違,対立.
驱使qū shǐ驅使ㄑㄩ ㄕˇ
思うままにこき使う,酷使する,激しく働かす
苦心kǔ xīn苦心ㄎㄨˇ ㄒㄧㄣ
大きな痛みを伴う
倾听qīng tīng傾聽ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄥ
注意深く耳を傾ける
设身处地shè shēn chǔ dì設身處地ㄕㄜˋ ㄕㄣ ㄔㄨˇ ㄉㄧˋ
他人の身になって考える.
礼让lǐ ràng禮讓ㄌㄧˇ ㄖㄤˋ
丁重に席を譲る,礼儀正しく先を譲る.
扶助fú zhù扶助ㄈㄨˊ ㄓㄨˋ
助けてサポートする
忍耐rěn nài忍耐ㄖㄣˇ ㄋㄞˋ
忍耐する,耐え忍ぶ.
天伦之乐tiān lún zhī lè天倫之樂ㄊㄧㄢ ㄌㄨㄣˊ ㄓ ㄌㄜˋ
一家団らんの楽しみ.

間違ってたら教えてください。

 

台南市公共自行車 T-Bike

台南市公共自行車 T-Bike

第一课不同的文化、第一課不同的文化 [中国語文法]

今日の生词

简体字拼音繁體字注音日本語
为人wéi rén為人ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ
振る舞う,立派な人間としてふるまう,まともな人間になる
处世chǔ shì處世ㄔㄨˇ ㄕˋ世渡り
追求zhuī qiú追求ㄓㄨㄟ ㄑㄧㄡˊ追求する
老实lǎo shí老實ㄌㄠˇ ㄕˊ正直
本分běn fēn本分ㄅㄣˇ ㄈㄣ本分,本務
欺诈qī zhà欺詐ㄑㄧ ㄓㄚˋ詐欺
piànㄆㄧㄢˋチート
顺从shùn cóng順從ㄕㄨㄣˋ ㄘㄨㄥˊ従順
坦率tǎn shuài坦率ㄊㄢˇ ㄕㄨㄞˋ
率直である,開けっ広げである,包み隠しがない
合算hé suàn合算ㄏㄜˊ ㄙㄨㄢˋ費用対効果
理所当然lǐ suǒ dāng rán理所當然ㄌㄧˇ ㄙㄨㄛˇ ㄉㄤ ㄖㄢˊ
理の当然,道理からみて当たり前.
一律yī lǜ一律ㄧ ㄌㄩˋ一律
草草cǎo cǎo草草ㄘㄠˇ ㄘㄠˇ急いで
别有用心bié yǒu yòng xīn別有用心ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄣ下心がある
美满měi mǎn美滿ㄇㄟˇ ㄇㄢˇ嬉しい
籍贯jí guàn籍貫ㄐㄧˊ ㄍㄨㄢˋ出身地
发福fā fú發福ㄈㄚ ㄈㄨˊ
(多く中年以上の太った人について)福々しくなる.
隔膜gé mó隔膜ㄍㄜˊ ㄇㄛˊ
わだかまり,隔たり.
谦虚qiān xū謙虛ㄑㄧㄢ ㄒㄩ控えめ
谨慎jǐn shèn謹慎ㄐㄧㄣˇ ㄕㄣˋ
慎重である,慎しみ深い,注意深い.
含蓄hán xù含蓄ㄏㄢˊ ㄒㄩˋ
含む、含蓄がある
鸡尾酒jī wěi jiǔ雞尾酒ㄐㄧ ㄨㄟˇ ㄐㄧㄡˇカクテル
负面fù miàn負面ㄈㄨˋ ㄇㄧㄢˋ
效应xiào yīng效應ㄒㄧㄠˋ ㄧㄥ効果
疏远shū yuǎn疏遠ㄕㄨ ㄩㄢˇ
親しくない,疎遠である
导致dǎo zhì導致ㄉㄠˇ ㄓˋ
もたらす,招く,引き起こす
沉着chén zhuó沉著ㄔㄣˊ ㄓㄨㄛˊ落ち着いて
měngㄇㄥˇ激しい
软弱ruǎn ruò軟弱ㄖㄨㄢˇ ㄖㄨㄛˋ弱い
崇尚chóng shàng崇尚ㄔㄨㄥˊ ㄕㄤ`提唱する
映照yìng zhào映照ㄧㄥˋ ㄓㄠˋ
均衡jūn héng均衡ㄐㄩㄣ ㄏㄥˊ
バランスの取れた
冲突chōng tū衝突ㄔㄨㄥ ㄊㄨ対立

間違ってたら教えてください。
https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

吃得苦中苦,方为人上人、吃得苦中苦,方為人上人 [中国語文法]

今日の学習

吃得苦中苦,方为人上人[chī dé kǔ zhōng kǔ, fāng wéirén shàng rén]
吃得苦中苦,方為人上人[ㄔ ㄉㄜˊ ㄎㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄎㄨˇ , ㄈㄤ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ]
人以上に苦労してこそ、人の上に立つことが出来る。

俗语,意思是只有吃大苦,才能成就大事业,成为出众的人。
俗語,意思是只有吃大苦,才能成就大事業,成為出眾的人。
ことわざにあるように、大きな困難に耐えることによってのみ、あなたは大きな事業を達成し、優れた人になることができるということを意味します。

出众的人[chūzhòng de rén]
出眾的人[ㄔㄨ ㄓㄨㄥ` ㄉㄜ˙ ㄖㄣˊ]
傑作した人、傑人

間違ってたら教えてください。

台湾MRTのルートマップ 運賃と移動時間

台湾MRTのルートマップ 運賃と移動時間