别提、別提 [中国語文法]

今日の学習

别提[biétí]
別提[ㄅㄧㄝˊ ㄊㄧˊ]
[動詞] (「…のことは今更述べるまでもない」「そりゃ大変だ」という場合)…ったらない,そりゃもう大変だ、とても
別提多…了…くてしょうがない、話にならない

直訳すると→…しないで、言わないで、聞かないでの使い方もある。

 

“别提”表示程度很深,使用的格式是:别提+多+形容词/动词(词组)+了,有时“别提”后面可加上“有”字。
“別提”表示程度很深,使用的格式是:別提+多+形容詞/動詞(詞組)+了,有時“別提”後面可加上“有”字。
“别提”は程度が深いという意味である。形式は:”别提+多+形容词/動詞(フレーズ)+了,時には、”别提”の後に”有”を加える。

1.
从头到尾别提多开心
從頭到尾別提多開心
はじめから終わりまで楽しいと言ったらありゃしない。

2.
他的护照丢了,别提多着急
他的護照丟了,別提多著急
彼のパスポートが無くなった。焦ってると言ったらなかった。

3.
我家的玫瑰花开了,别提多
我家的玫瑰花開了,別提多
家のバラが咲いて、とてもいい香りです。

4.
黄勇长得别提多像他爸爸
黃勇長得別提多像他爸爸
黄勇は成長して父親に似てるったらありゃしない

5.
明明放学后没有回家,妈妈别提担心
明明放學後沒有回家,媽媽別提擔心
明明は放課後帰宅しないので、ママはとても心配した。

注意:“别提”跟“别+提”不同,“别+提”意思是不要说,表示劝阻。
注意:“別提”跟“別+提”不同,“別+提”意思是不要說,表示勸阻。
注意:”别提”と”别+提”の違い。”别+提”は言わなくていいという意味であり、制止する意味を表す。

6.
你见了他,先别提借钱的事。
你見了他,先別提借錢的事。
あなたは彼を見て、まず借金(もしくは貸してる事)の事を思い出した。

7.
A:昨天你们换钱了吗?
A:昨天你們換錢了嗎?
A:昨日あなたたちは両替しましたか?

B:别提了,昨天银行休息。
B:別提了,昨天銀行休息。
B:言わないで、昨日は銀行は休みだよ

8.
那疼啊,就别提了。
那疼啊,就別提了。
その痛いのなんのって,言うまでもない.

間違ってたら教えてください。

https://learn-language.tokyo/simplified-traditional

要 ver2[中国語文法]

今日の学習

要[yào]

求める,要求する、欲しい、もし〜ならば
とういうと
ならば

ここでの”要”は接続詞で、仮定を表す。”要说”の意味は”如果说”であり、その後には名詞や動詞、形容詞または文を用いてもよい。
这里的“要”是连词,表示假设。“要说”意思是“如果说”,后边可以用名词、动词、形容词或句子。
這裡的“要”是連詞,表示假設。 “要說”意思是“如果說”,後邊可以用名詞、動詞、形容詞或句子。

1.
要说条件,这儿当然不如大饭店。
要說條件,這兒當然不如大飯店。
条件と言うと、ここは当然大きいホテルに及ばない。

2.
要说买电视,现在我愿意买国产名牌。
要說買電視,現在我願意買國產名牌。
テレビを買うならば、今私は国産ブランドを買いたいと思う。

3.
要说做饭,还是妈妈做的饭好吃。
要說做飯,還是媽媽做的飯好吃。
料理と言うと、やはりお母さんが作った料理が美味しい。

間違ってたら教えてください。

是……之一[中国語文法]

今日の学習

是……之一[shì……zhī yī] = 其中的一个[qízhōng de yīgè]
是……之一[shì……zhī yī] = 其中的一個[qízhōng de yīgè]

そのうちの一つ

“之一”意思是“其中的一个”、“是……之一”是常用形式。
“之一”意思是“其中的一個”、“是……之一”是常用形式。
“之一”の意味は”其中的一个”であり、”是……之一”はよく使われる形式である。

1.
爱珍是望月的好朋友之一。
愛珍是望月的好朋友之一。
爱珍は望月の親友の一人です。

2.
杭州是中国最有名的城市之一。
杭州是中國最有名的城市之一。
杭州は中国の最も有名な都市の一つです。

3.
中国是世界上人口最多的国家之一。
中國是世界上人口最多的國家之一。
中国は世界で人口が最も多い国の一つです。

 

間違ってたら教えてください。

 

 

谁知(道),誰知(道)[中国語文法]

今日の学習

 

谁知(道)。[shuí zhī (dào)]
誰知(道)。[shuí zhī (dào)]

まさか,哪知道[ nǎ zhī dao]

1.
可谁知更麻烦了。
可誰知更麻煩了。
思いもよらずもっと面倒くさくなりました。

2.
我只是让他尝尝我做的蛋糕,谁知她把一个蛋糕都吃了。
我只是讓他嚐嚐我做的蛋糕,誰知她把一個蛋糕都吃了。
私はただ彼が私が作ったケーキを味見しているだけで彼が一つのケーキを全部食べるとは思いもしなかった。

3.
开始的时候,他学汉语是因为觉得好玩儿,可谁知一学就着迷了。
開始的時候,他學漢語是因為覺得好玩兒,可誰知一學就著迷了。
最初のとき、彼が中国語を学ぶのはただ面白いだけで、学んですぐ夢中になるとは思いもしなかった。

4.
我以为滑冰很容易,谁知道这么难呀。
我以為滑冰很容易,誰知道這麼難呀。
私はスケートはとても簡単と思ったが、こんなに難しいとは思いもしなかった。

 

間違ってたら教えてください。

 

OBBファイル [App Gallery Huawei]

Play Store でリリースしているアプリをApp Gallery に出そうと思いましたが、

当該アプリはAPKのサイズが大きくなるのでOBBファイルを別途uploadしてましたのでApp Galleryでも同じ機能がないか探しないのでサポートに確認しました。

 

英語で返信がきました。

結果は2020年9月からサポート予定のようです。

9月まで待てないので少しリメイクしようと思います!

それにしても返信が20分で返ってきたし、しっかり履歴が開発者にもわかる形で残してくれるのでありがたいです。

Apple、App review teamとは大違いだな、、、

 

有、没有[中国語文法]

今日の学習

有[yǒu]
ある、存在する、持っている

没有[yǒu, méiyǒu]
存在しない,ない.
比較文に用い)…ほど…でない.

汉语里常用动词“有”、“没有”来表示比较。“A有/没(有)B+比较的方面”,意思是在某个方面A事物达到(或没达到)B事物的程度。这种方式的比较多用于否定句和疑问句。
漢語裡常用動詞“有”、“沒有”來表示比較。 “A有/沒(有)B+比較的方面”,意思是在某個方面A事物達到(或沒達到)B事物的程度。這種方式的比較多用於否定句和疑問句。
中国語では、通常”有”と”没有”を使って、比較の意味を表す。”A有/没(有)B+比較の内容”はある方面で、Aの事柄がBの事柄の程度に至った(あるいは至っていない)ことを表す。この比較の形式は否定形や疑問文に多く用いられる。

1.
我没有我姐姐那么喜欢旅游。
我沒有我姐姐那麼喜歡旅遊。
私は私の姉より旅行が好きではない。

2.
住学校宿舍没有自己租房子住随便。
住學校宿舍沒有自己租房子住隨便。
学校の宿舎は自分が借りた家より自由でない。

3.
这个房间没有那个大。
這個房間沒有那個大。
この部屋はあの部屋より大きくない。

4.
那个孩子有他妈妈高了。
那個孩子有他媽媽高了。
あの子供は彼のお母さんより大きい。

5.
妹妹有姐姐长得漂亮吗?
妹妹有姐姐長得漂亮嗎?
妹さんは姉さんよりきれいですか?

間違ってたら教えてください。

アプリ名に関して

Huawei App Gallery にて初アプリをリリースしました。
https://appgallery.cloud.huawei.com/marketshare/app/C102205411?locale=ja_JP&source=appshare&subsource=C102205411

大陸系のアプリストアでリリースするのは久しぶりでした。

アカウントの開設など他のストアより簡単だった気がします。

審査もおそらく人力で行っているようです。

 

中国大陸向けにリリースするときはアプリ説明ページのアプリタイトルとapk内のアプリタイトル(zhのみ)が一致しないと自動的に拒绝されます。

我在国内时,一周要游十个小时。我在國內時,一周要遊十個小時。[中国語文法,時量補語]

今日の学習

我在国内时,一周要游十个小时。[wǒ zài guónèi shí, yīzhōu yào yóu shí gè xiǎoshí.]
我在國內時,一周要遊十個小時。[wǒ zài guónèi shí, yīzhōu yào yóu shí gè xiǎoshí.]
私は国内にいた時、一週間に10時間泳ぎました。

这里的“十个小时”用在动词“游”后边,语法上叫时量补语。时量补语补充说明一个动作或一种状态持续的时间。
這裡的“十個小時”用在動詞“遊”後邊,語法上叫時量補語。時量補語補充說明一個動作或一種狀態持續的時間。
ここでの「十个小时」は動詞の「游」の後に付けられ、”時量補語”といわれる。時量補語はある動作あるいは状態の持続時間について補足的な説明をする。

1.
我们休息了两个小时。
我們休息了兩個小時。
私たちは2時間休みました。

2.
这场比赛打了三个小时。
這場比賽打了三個小時。
この試合は3時間かかりました。

动词后边如果有宾语,一般要重复动词。时量补语放在第二次出现的动词后边。
動詞後邊如果有賓語,一般要重複動詞。時量補語放在第二次出現的動詞後邊。
動詞の後に目的語があれば、その動詞をもう一度使う。時量補語を二番目の動詞の後に置く。

3.
我找了你找了一下午,你去哪儿了?
我找了你找了一下午,你去哪兒了?
私はあなたを午後ずっと探しました。どこに行っていたの?

4.
昨天我写作业写了两个多小时。
昨天我寫作業寫了兩個多小時。
昨日私は宿題を2時間余りかけて書きました。

如果宾语不是人称代词,时量补语还可以放在动词和宾语中间,时量补语和宾语之间可以加“的”。
如果賓語不是人稱代詞,時量補語還可以放在動詞和賓語中間,時量補語和賓語之間可以加“的”。
もし目的語が人称代名詞ではない場合は、時量補語を動詞と目的語の間に置いてもよい。時量補語と目的語の間には「的」を入れてもよい。

5.
来中国以前,李钟文学过三个月(的)汉语。
來中國以前,李鍾文學過三個月(的)漢語。
中国に来る前、李钟文は3ヶ月中国語を学んだことがあります。

6.
上星期六,飞龙他们跳了一夜(的)舞。
上星期六,飛龍他們跳了一夜(的)舞。
先週の土曜日、飞龙と友達は一晩ダンスをしました。

注意:如果宾语比较复杂时,一般把宾语放在句子前边。
注意:如果賓語比較複雜時,一般把賓語放在句子前邊。
注意:もし目的語が複雑である場合は、一般的には文の前に置かれる。

7.
那条新买的裙子她找了一天了,可是还没找到。
那條新買的裙子她找了一天了,可是還沒找到。
新しくスカートを買いに1日探しました。しかし見つけることは出来なかった。

間違ってたら教えてください。

Apple リジェクト3 Guideline 3.1.2 – Business – Payments – Subscriptions after Guideline 4.3 – Design [reject]

2018年12月7日 14:06
差出人: Apple
Guideline 3.1.2 – Business – Payments – Subscriptions

We noticed that your app’s metadata did not fully meet the terms and conditions for auto-renewing subscriptions, as specified in Schedule 2, section 3.8(b) of the Paid Applications agreement.

App Store Information
We were unable to find the following App Store Information items in App Store Connect.

– Information about the auto-renewable nature of the subscription in your app’s description:
• Title of publication or service
• Length of subscription (time period and content or services provided during each subscription period)
• Payment will be charged to iTunes Account at confirmation of purchase
• Subscription automatically renews unless auto-renew is turned off at least 24-hours before the end of the current period
• Account will be charged for renewal within 24-hours prior to the end of the current period, and identify the cost of the renewal
• Subscriptions may be managed by the user and auto-renewal may be turned off by going to the user’s Account Settings after purchase
• Any unused portion of a free trial period, if offered, will be forfeited when the user purchases a subscription to that publication, where applicable
– A link to the terms of use in either the app description or EULA field

Next Steps

To resolve this issue, please revise your app’s metadata to include this missing information. If the above information is in your app, please reply to this message in Resolution Center to provide details on where to locate it.

上記の通り指示があり情報を付け加えた後からの下記

Hello XXX,

Thank you for providing this information.

Upon further review, we found that your app does not comply with the following guidelines:

Guideline 4.3 – Design

We noticed that your app provides the same feature set as other apps submitted to the App Store; it simply varies in content or language, which is considered a form of spam.

The next submission of this app may require a longer review time, and this app will not be eligible for an expedited review until this issue is resolved.

Next Steps

– Review the Design section of the App Store Review Guidelines.
– Ensure your app is compliant with all sections of the App Store Review Guidelines and the Terms & Conditions of the Apple Developer Program.
– Once your app is fully compliant, resubmit your app for review.

When creating multiple apps where content is the only varying element, you should offer a single app to deliver differing content to customers. If you would like to offer this content for purchase, it would be appropriate to use the in-app purchase API.

Alternatively, you may consider creating a web app, which looks and behaves similar to a native app when the customer adds it to their Home screen. Refer to the Configuring Web Applications section of the Safari Web Content Guide for more information.

Submitting apps designed to mislead or harm customers or evade the review process may result in the termination of your Apple Developer Program account. Review the Terms & Conditions of the Apple Developer Program to learn more about our policies regarding termination.

While your App Store Connect Application State shows as Metadata Rejected, we still require a new binary to correct this issue.

Best regards,

App Store Revie

気が狂ってる。
ちなみにReviewのwは本当になかった。
この時もLeoだったようなのでいい加減だった。

Apple リジェクト2 Guideline 2.3.7 – Performance – Accurate Metadata [reject]

今まであったパターン2

XXXX年XX月XX日 1:22
差出人: Apple
Guideline 2.3.7 – Performance – Accurate Metadata

Your app name or subtitle to be displayed on the App Store includes keywords or descriptors, which are not appropriate for use in these metadata items.

Specifically, the following words in your app name or subtitle are considered keywords or descriptors:

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Next Steps

To resolve this issue, please revise your app name or subtitle to remove any keywords and descriptors from all localizations of your app. Keywords can be entered in the Keywords field in App Store Connect to be used as search terms for your app.

Before submitting your app to the App Store, ensure there are no unnecessary phrases, words, or descriptions in the app’s name, description, icons, preview, or other metadata fields. As a best practice, your app’s metadata should communicate the app’s value in as few words as possible.

Resources

For information on how to revise your app name, please review Renaming a Project or App.

For information on changing the app name and other metadata in App Store Connect, please review the View and edit app information page.

For resources on selecting a memorable and unique app name and subtitle, you may want to review the App Store Product Page information available on the Apple Developer website.

Since your App Store Connect status is Metadata Rejected, we do NOT require a new binary. To revise the metadata, visit App Store Connect to select your app and revise the desired metadata values. Once you’ve completed all changes, reply to this message in Resolution Center and we will continue the review.

素直に編集するべし