(不过,可是)话又说回来、(不過,可是)話又說回來,[中国語文法]

今日の学習
(不过,可是)话又说回来[(bùguò, kěshì) huà yòu shuō huílái,]
(不過,可是)話又說回來[(ㄅㄨ`ㄍㄨㄛ`,ㄎㄜˇ,ㄕ`) ㄏㄨㄚ`ㄧㄡ` ㄕㄨㄛ ㄏㄨㄟˊㄌㄞˊ]
ところが、話を元に戻すと、それにしても

用在语篇和复句中表示转折关系,引出的常常是前一单句的结果或与前一单相反的条件造成的结果。
用在語篇和復句中表示轉折關係,引出的常常是前一單句的結果或與前一單相反的條件造成的結果。
品詞や複合文で使われ、前の単文の結果や、前の単文とは逆の条件の結果になることが多いという、他動性の関係を示す。

1.
他这个人是笨点儿,话又说回来了,做事倒是很负责任的。
他這個人是笨點兒,話又說回來了,做事倒是很負責任的。
ちょっとバカだけど、ところが責任感が強い。

2.
我是很想买辆汽车的,话又说回来了,只是想,没有钱又有什么用呢?
我是很想買輛汽車的,話又說回來了,只是想,沒有錢又有什麼用呢?
本当は車を買いたいんだけど、かといって考えるだけでお金がないのはどうしたらいいんだろう?

3.
你不去可以,不过话又说回来了,你不去谁去呢?
你不去可以,不過話又說回來了,你不去誰去呢?
あなたが行かなくても大丈夫ですが、ところがあなたが行かなければ誰が行くのでしょうか?

4.
我还是挺喜欢这个工作的,话又说回来了,不喜欢也得做呀。
我還是挺喜歡這個工作的,話又說回來了,不喜歡也得做呀。
私は今でもこの仕事が好きですが、それにしても好きでなくてもやらなければなりません。

5.
话又说回来,巴士没有过来。
話又說回來,巴士沒有過來。
ところが、バスが来ません。

6.
话又说回来,你的工作是美容师吗?
話又說回來,你的工作是美容師嗎?
ところであなたの仕事は美容師ですか?

7.
话又说回来了,早知道你不参加,我也不参加了。
話又說回來了,早知道你不參加,我也不參加了。
話を元に戻すと,君が参加しないことを早くから知っていたら,私も参加をやめただろう.

間違ってたら教えて下さい。
https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA