可以说、可以說 [中国語文法]

今日の学習

可以说[kěyǐ shuō]
可以說[ㄎㄜˇ,ㄧˇ,ㄕㄨㄛ]
言わば、謂わば、〜と言える、〜言うならば

“可以说”,用于介绍完一种情况之后,为了让别人更容易明白,换一种方式进一步说明。有时是一种夸张的说法。
“可以說”,用於介紹完一種情況之後,為了讓別人更容易明白,換一種方式進一步說明。有時是一種誇張的說法。
「可以说」は、ある情況の後の説明が終わる時に用いられ、他人がさらに簡単に理解できるよう、一歩進んだ説明するやり方に換える。ある時は誇張する話し方です。

1.
可以说跟五星级宾馆没有两样。

可以說跟五星級賓館沒有兩樣。
言うならば、5つ星ホテルと何ら変わりはないと言えます。

2.
这两个人长得太像了,可以说跟一个人一样。

這兩個人長得太像了,可以說跟一個人一樣。
この二人はとても似ているので、同じ人のようだと言えます。

3.
秋天去香山看红叶的人很多,可以说人比红叶还多。

秋天去香山看紅葉的人很多,可以說人比紅葉還多。
秋の紅葉を見に香山に行く人も多く、紅葉よりも人が多いと言えます。

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

到底 part2 [中国語文法]

今日の学習

到底[dàodǐ]
到底[ㄉㄠ`,ㄉㄧˇ]
いったい全体、本当に

“到底”,在这里说话人用来表示希望知道真正的、确切的情况。
“到底”,在這裡說話人用來表示希望知道真正的、確切的情況。
「到底」は、ここでは話をする人が本当の事、確実な状況を知りたいを表すために用いる。

1.
船上的条件到底怎么样呢?

船上的條件到底怎麼樣呢?
船上の条件はいったいどんなですか??

2.
你一会儿说去,一会儿又说不去,你到底去不去呢?

你一會兒說去,一會兒又說不去,你到底去不去呢?
あなたは行くと言ったり、また行かないと言ったり、いったい行くの、行かないの?

3.
你昨天晚上到底去哪儿了?我们哪儿也找不到你。

你昨天晚上到底去哪兒了?我們哪兒也找不到你。
いったい昨晩どこへ行っていたのですか? どこにもあなたを見つけることができません。

part1はこちら

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

要说、要說 [中国語文法]

今日の学習

要说[yào shuō]
要說[ㄧㄠ`,ㄕㄨㄛ]
言ってもみれば、いわば
もし言うなれば

“要说”,意思是说起来,或谈到某一个方面。
“要說”,意思是說起來,或談到某一個方面。
「要说」の意味は、言って見れば、或いは話しがある面に触れる。

1.
要说待遇,相当不错,……

要說待遇,相當不錯,……
待遇を言えば、相当良いです,……

2.
要说舒服,还是家里舒服。

要說舒服,還是家裡舒服。
リラックスと言えば、やはり家の中でのリラックスです。

3.
要说风景,还是南方好。

要說風景,還是南方好。
風景と言えば、やはり南の方がいいです。

“要说”还有 “如果说”的意思。
“要說”還有 “如果說”的意思。
「要说」はさらに、「もし言うなれば」の意味があります。

4.
要说我没有努力也不对。

要說我沒有努力也不對。
私は努力をしなかったと言えば(すれば)だめでした。

5.
要说不想去也不是真的。

要說不想去也不是真的。
もし行きたくないと言えば(すれば)本当ではありません。

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

此外 [中国語文法]

今日の学習

此外[cǐwài]
此外[ㄘˇ,ㄨㄞ`]

[接続詞] これ以外にこのほかに.⇒除此而外 

“此外”,表示“除了前面说的以外还有”,用以补充说明情况。
“此外”,表示“除了前面說的以外還有”,用以補充說明情況。
「此外」は、「前に言った以外にさらに」を表し、情況の補足説明に用いる。

1.
此外,我们每月还有……

此外,我們每月還有……
このはかに、私たちは毎月さらに……

2.
他在市中心有一套住房,此外郊区还有一套别墅。

他在市中心有一套住房,此外郊區還有一套別墅。
彼は市の中心に住宅がある。この他さらに近郊に別荘があります。

3.
我每月的工资2000元,此外还有一部分稿费收入。

我每月的工資2000元,此外還有一部分稿費收入。
私は毎月2000元の給料があります。この他にさらに原稿料収入があります。

4.
我没有时间,此外我也没那么多钱。

我沒有時間,此外我也沒那麼多錢。
私は時間がありません、このほか私もそんなにたくさんのお金もありません。

5.
此外就没有别的了。
此外就沒有別的了。
これ以外ほかのものはない。

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

即使…也… part2[中国語文法]

今日の学習

即使…也…[jíshǐ…yě…]
即使…也…[ㄐㄧˊ,ㄕˇ…ㄧㄝˇ…]
どんなに…であっても….≒ 再…也…,无论怎么…也(都)…

“即使……也……”,表示假设兼让步,同“就是……也……”。
“即使……也……”,表示假設兼讓步,同“就是……也……”。
「即使……也……」は、仮定や譲歩を表し、「就是……也……」と同じである。

1.
即使我们将来收入下降……,我们的孩子能……完成高等教育。
即使我們將來收入下降……,我們的孩子能……完成高等教育。
たとえ私達、将来収入が下がったとしても……、私達の子供は……、高等教育を終えることができます。

2.
A:我们再给你们一个星期的时间,能完成吗?

A:我們再給你們一個星期的時間,能完成嗎?
A:私たちはもう一度あなたたちに一週間与えますが、完成出来ますか?

B:即使再给我们两个星期无法完成。
B:即使再給我們​​兩個星期無法完成。
B:たとえ再び二週間与えられても、完成する方法はありません。

3.
即使你们给我再多的钱,我不接受这个工作。

即使你們給我再多的錢,我不接受這個工作。
たとえあなたたちが私にどんなにたくさんのお金をくれても、私はこの仕事は引き受けません。

4.
即使大家都不去,我要去。

即使大家都不去,我要去。
たとえ皆さんが全員行かなくても、私は行きます。

part1はこちら

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/translator

 

上 [中国語文法]

今日の学習

上[shàng]
上[ㄕㄤ`]
[方向補語] (動作が一定の目的に到達することを示す.)

“上”,表示动作达到了目标。
“上”,表示動作達到了目標。
「上」は、動作が目標に到達したことを表す。

1.
要不你永远住不上自己的房子。

要不你永遠住不上自己的房子。
でなければ、あなたは永遠に自分の家に住むことはできませんよ。

2.
他用买股票赚的钱开上了法拉利跑车。

他用買股票賺的錢開上了法拉利跑車。
彼は株で儲けた金でフェラリを買い、運転することが出来た。

3.
什么时候你能坐上老板的位子呢?

什麼時候你能坐上老闆的位子呢?
いつ、あなたは店主の椅子に座ることが出来ますか?

4.
没想到我们家也用上了这么高级的家具。

沒想到我們家也用上了這麼高級的家具。
我が家もこんな高級家具を使えるとは思わなかった。

5.
把弹药送上了前线。
把彈藥送上了前線。
弾薬前線送り届けた.

 

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

第3課〜第4課までの補足や知らなかった単語 [中国語]

 

今日の学習

 

第3課〜第4課までの補足や知らなかった単語

guāngㄍㄨㄤ
[形容詞] 少しも残っていない,(表面に)何もついていない.
guāngㄍㄨㄤ
[形容詞] (補語に用い)…してすっかりなくなる,…し果たす,…し尽くす,すっかり…する.
雨点yǔ diǎn雨點ㄩˇ ㄉㄧㄢˇ
[名詞] (〜儿)〔‘滴’+〕雨の滴,雨滴,雨だれ.
对我的胃口duì wǒ dí wèi kǒu對我的胃口ㄉㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄉㄧˊ ㄨㄟˋ ㄎㄡˇ口に合う
酒水单jiǔ shuǐ dān酒水單ㄐㄧㄡˇ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄢ
ドリンクメニュー
鲑鱼guī yú鮭魚ㄍㄨㄟ ㄩˊシャケ
扇贝shàn bèi扇貝ㄕㄢˋ ㄅㄟˋホタテ
呼那hū nà呼那ㄏㄨ ㄋㄚˋフナ
铃木líng mù鈴木ㄌㄧㄥˊ ㄇㄨˋスズキ
爽口shuǎng kǒu爽口ㄕㄨㄤˇ ㄎㄡˇ
[形容詞] (食べて)さっぱりと口当たりがよい.
ex)这黄瓜脆生爽口。
海水鱼hǎi shuǐ yú海水魚ㄏㄞˇ ㄕㄨㄟˇ ㄩˊ海水魚
深海鱼shēn hǎi yú深海魚ㄕㄣ ㄏㄞˇ ㄩˊ深海魚
一道菜yī dào cài一道菜ㄧ ㄉㄠˋ ㄘㄞˋコース
一品料理
细腻xì nì細膩ㄒㄧˋ ㄋㄧˋ
滑らか、キメが細かい
黏腻nián nì黏膩ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧˋネバネバ
凝重níng zhòng凝重ㄋㄧㄥˊ ㄓㄨㄥˋ
威厳ある、凛々しい
重做一遍zhòng zuò yī biàn重做一遍ㄓㄨㄥˋ ㄗㄨㄛˋ ㄧ ㄅㄧㄢˋもう一回やる
荤素搭配hūn sù dā pèi葷素搭配ㄏㄨㄣ ㄙㄨˋ ㄉㄚ ㄆㄟˋ
肉と野菜のバランス
高砸了gāo zá liǎo高砸了ㄍㄠ ㄗㄚˊ ㄌㄧㄠˇしまった
砸碎了zá suì liǎo砸碎了ㄗㄚˊ ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄠˇ
打欠く,砕破する
砸了zá liǎo砸了ㄗㄚˊ ㄌㄧㄠˇしまった
大饱眼福dà bǎo yǎn fú大飽眼福ㄉㄚˋ ㄅㄠˇ ㄧㄢˇ ㄈㄨˊ
(景色、物が)珍しい
四大菜系sì dà cài xì四大菜系ㄙˋ ㄉㄚˋ ㄘㄞˋ ㄒㄧˋ
中国の4大料理[山東料理、江蘇料理、広東料理、四川料理]
魯菜lǔ cài魯菜ㄌㄨˇ ㄘㄞˋ山東料理
蘇菜sū cài蘇菜ㄙㄨ ㄘㄞˋ江蘇料理
粤菜yuè cài粵菜ㄩㄝˋ ㄘㄞˋ広東料理
川菜chuān cài川菜ㄔㄨㄢ,ㄘㄞ`四川料理
麻味儿má wèi ér麻味兒ㄇㄚˊ ㄨㄟˋ ㄦˊ
ピリピリした食感
上厅堂shàng tīng táng上廳堂ㄕㄤˋ ㄊㄧㄥ ㄊㄤˊ
夫の代わりに他人との対応をする
下厨房xià chú fáng下廚房ㄒㄧㄚ`,ㄔㄨˊ,ㄈㄤˊ
自炊する、家事をする、育児をする
上得了厅堂,下得了厨房shàng déliǎo tīngtáng, xià déliǎo chúfáng上得了廳堂,下得了廚房ㄕㄤ`,ㄉㄜˊ,ㄌㄧㄠˇ,ㄊㄧㄥ,ㄊㄤˊ,ㄒㄧㄚ`,ㄉㄜˊ,ㄌㄧㄠˇ,ㄔㄨˊ,ㄈㄤˊ
行儀が良く、料理が上手であること。男性がが良い妻と結婚したことを表現する
袋装⇄桶装dài zhuāng ⇄ tǒng zhuāng袋裝⇄桶裝ㄉㄞˋ ㄓㄨㄤ ⇄ ㄊㄨㄥˇ ㄓㄨㄤ袋詰め⇄樽詰め
真看不出=没想到zhēn kàn bù chū = méi xiǎng dào真看不出=沒想到ㄓㄣ,ㄎㄢ`,ㄅㄨ`,ㄔㄨ = ㄇㄟˊ,ㄒㄧㄤˇ,ㄉㄠ`
思わなかった、見えなかった
懒得动lǎn dé dòng懶得動ㄌㄢˇ ㄉㄜˊ ㄉㄨㄥˋ
やりたくない、動きたくない
刻薄kè báo刻薄ㄎㄜˋ ㄅㄠˊ
[形容詞](人扱い・言葉が)冷酷である,薄情である,つれない,とげとげしい.
不大可能bù dà kě néng不大可能ㄅㄨˋ ㄉㄚˋ ㄎㄜˇ ㄋㄥˊ
できない可能性が高い
螃蟹páng xiè螃蟹ㄆㄤˊ ㄒㄧㄝˋカニ
有两下子yǒu liǎng xià zǐ有兩下子ㄧㄡˇ ㄌㄧㄤˇ ㄒㄧㄚˋ ㄗˇ
上手、レベルが高い(元々レベルが低いが実際にはレベルが高かった)
涮涮锅shuàn shuàn guō涮涮鍋ㄕㄨㄢˋ ㄕㄨㄢˋ ㄍㄨㄛ
しゃぶしゃぶ(*ピンイン注意)
涮羊肉shuàn yáng ròu涮羊肉ㄕㄨㄢˋ ㄧㄤˊ ㄖㄡˋ
羊肉のしゃぶしゃぶ(*ピンイン注意)
高跟鞋gāo gēn xié高跟鞋ㄍㄠ ㄍㄣ ㄒㄧㄝˊハイヒール
切成末qiē chéng mò切成末ㄑㄧㄝ,ㄔㄥˊ,ㄇㄛ`
ミンチ、みじん切り
布希鞋、胶鞋、洞洞鞋、鳄鱼鞋bù xī xié 、 jiāo xié 、 dòng dòng xié 、 è yú xié布希鞋、膠鞋、洞洞鞋、鱷魚鞋ㄅㄨˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄝˊ 、 ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄝˊ 、 ㄉㄨㄥˋ ㄉㄨㄥˋ ㄒㄧㄝˊ 、 ㄜˋ ㄩˊ ㄒㄧㄝˊクロックス
羽绒服yǔ róng fú羽絨服ㄩˇ ㄖㄨㄥˊ ㄈㄨˊダウンコート
粗呢大衣cū ní dà yī粗呢大衣ㄘㄨ ㄋㄧˊ ㄉㄚˋ ㄧダッフルコート
针织zhēn zhī針織ㄓㄣ ㄓニット
帽子mào zǐ帽子ㄇㄠˋ ㄗˇハット
大方⇄小气dà fāng ⇄ xiǎo qì大方⇄小氣ㄉㄚˋ ㄈㄤ ⇄ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧˋ
気前が良い、おおらか⇄気が小さい、けちである
新款⇄老款xīn kuǎn ⇄ lǎo kuǎn新款⇄老款ㄒㄧㄣ ㄎㄨㄢˇ ⇄ ㄌㄠˇ ㄎㄨㄢˇ新作⇄古いやつ
牌子货pái zǐ huò牌子貨ㄆㄞˊ ㄗˇ ㄏㄨㄛˋブランド
奢侈shē chǐ奢侈ㄕㄜ ㄔˇ
[形容詞] (多く4字句に用い)贅沢である.◆しばしば否定文に用い‘从来’‘过去’を伴う.
纯果汁chún guǒ zhī純果汁ㄔㄨㄣˊ,ㄍㄨㄛˇ,ㄓ100%ジュース
投币式自动寄存柜已tóu bì shì zì dòng jì cún guì yǐ投幣式自動寄存櫃已ㄊㄡˊ ㄅㄧˋ ㄕˋ ㄗˋ ㄉㄨㄥˋ ㄐㄧˋ ㄘㄨㄣˊ ㄍㄨㄟˋ ㄧˇコインロッカー
投币式洗衣房tóu bì shì xǐ yī fáng投幣式洗衣房ㄊㄡˊ ㄅㄧˋ ㄕˋ ㄒㄧˇ ㄧ ㄈㄤˊ
コインランドリー
投币式洗衣机tóu bì shì xǐ yī jī投幣式洗衣機ㄊㄡˊ ㄅㄧˋ ㄕˋ ㄒㄧˇ ㄧ ㄐㄧ
コインランドリー
伯伯里bó bó lǐ伯伯里ㄅㄛˊ ㄅㄛˊ ㄌㄧˇバーバリー
香奈儿xiāng nài ér香奈兒ㄒㄧㄤ ㄋㄞˋ ㄦˊシャネル
爱马仕ài mǎ shì愛馬仕ㄞˋ ㄇㄚˇ ㄕˋエルメス
耐热nài rè耐熱ㄋㄞˋ ㄖㄜˋ耐熱性
耐冷nài lěng耐冷ㄋㄞˋ ㄌㄥˇ耐寒性
耐用nài yòng耐用ㄋㄞˋ ㄩㄥˋ耐久性、丈夫な
耐穿nài chuān耐穿ㄋㄞ`,ㄔㄨㄢ耐久性、丈夫な
花色huā sè花色ㄏㄨㄚ,ㄙㄜ`色合い、柄
花色波点huā sè bō diǎn花色波點ㄏㄨㄚ ㄙㄜˋ ㄅㄛ ㄉㄧㄢˇ水玉模様
纯色chún sè純色ㄔㄨㄣˊ,ㄙㄜ`フルカラー
条纹tiáo wén條紋ㄊㄧㄠˊ ㄨㄣˊストライプ柄
格纹gé wén格紋ㄍㄜˊ ㄨㄣˊ格子柄
细条纹xì tiáo wén細條紋ㄒㄧˋ ㄊㄧㄠˊ ㄨㄣˊ細いシマシマ
粗条纹cū tiáo wén粗條紋ㄘㄨ ㄊㄧㄠˊ ㄨㄣˊ太いシマシマ
宽条纹kuān tiáo wén寬條紋ㄎㄨㄢ ㄊㄧㄠˊ ㄨㄣˊ太いシマシマ
蓝地白点的〜lán dì bái diǎn dí 〜藍地白點的〜ㄌㄢˊ ㄉㄧˋ ㄅㄞˊ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧˊ 〜
青ベースの白い水玉(蓝底)
纹身wén shēn紋身ㄨㄣˊ ㄕㄣ入れ墨
碎花suì huā碎花ㄙㄨㄟˋ ㄏㄨㄚ花柄
量尺寸liáng chǐ cùn量尺寸ㄌㄧㄤˊ ㄔˇ ㄘㄨㄣˋサイズを図る
分寸fēn cùn分寸ㄈㄣ ㄘㄨㄣˋ節度がある
肩宽jiān kuān肩寬ㄐㄧㄢ ㄎㄨㄢ肩幅
刮皮guā pí刮皮ㄍㄨㄚ ㄆㄧˊ皮剥き(器)
刮鱼guā yú刮魚ㄍㄨㄚ ㄩˊ
(魚の)鱗を剥ぐ、(魚の鱗)皮剥き(器)
风扇fēng shàn風扇ㄈㄥ ㄕㄢˋ扇風機
小风扇xiǎo fēng shàn小風扇ㄒㄧㄠˇ ㄈㄥ ㄕㄢˋ
サーキュレーター
俗不可耐sú bù kě nài俗不可耐ㄙㄨˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄋㄞˋ
((成語)) 俗っぽくて我慢できない.下品
不在乎形象的人bù zài hū xíng xiàng dí rén不在乎形象的人ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄧˊ ㄖㄣˊ
イメージを気にしない人
他看了一番tā kàn liǎo yī fān他看了一番ㄊㄚ ㄎㄢˋ ㄌㄧㄠˇ ㄧ ㄈㄢ
彼はじっくりと見てみました
他说了一番tā shuō liǎo yī fān他說了一番ㄊㄚ ㄕㄨㄛ ㄌㄧㄠˇ ㄧ ㄈㄢ
彼はじっくりと話した
眼光高yǎn guāng gāo眼光高ㄧㄢˇ ㄍㄨㄤ ㄍㄠお目が高い
料子liào zǐ料子ㄌㄧㄠˋ ㄗˇ面料の話し言葉
透气,不透气òu qì , bù tòu qì透氣,不透氣ㄊㄡˋ ㄑㄧˋ , ㄅㄨˋ ㄊㄡˋ ㄑㄧˋ
通気が良い、通気が悪い
身材的型号shēn cái dí xíng hào身材的型號ㄕㄣ ㄘㄞˊ ㄉㄧˊ ㄒㄧㄥˊ ㄏㄠˋサイズ
春节晚会chūn jié wǎn huì春節晚會
ㄔㄨㄣ,ㄐㄧㄝˊ,ㄨㄢˇ,ㄏㄨㄟ`
左照右照zuǒ zhào yòu zhào左照右照ㄗㄨㄛˇ ㄓㄠˋ ㄧㄡˋ ㄓㄠˋ左右をみる
外衣wài yī外衣ㄨㄞˋ ㄧコート
内衣nèi yī內衣ㄋㄟˋ ㄧ下着
上衣shàng yī上衣ㄕㄤˋ ㄧコート
下衣xià yī下衣ㄒㄧㄚˋ ㄧブラウス
很讲究hěn jiǎng jiū很講究ㄏㄣˇ ㄐㄧㄤˇ ㄐㄧㄡ拘る
事先shì xiān事先ㄕˋ ㄒㄧㄢあらかじめ
嘻嘻的xī xī dí嘻嘻的ㄒㄧ ㄒㄧ ㄉㄧˊニコニコして
咂嘴zāzuǐ咂嘴ㄗㄚ,ㄗㄨㄟˇ舌打ち

 

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/translator

 

靠 [中国語文法]

今日の学習

靠[kào]
靠[ㄎㄠ`]

[動詞] 寄りかかる,もたれる.⇒倚靠 .
[動詞] (物・体を)立てかけるもたせかける
[動詞] 近づく,寄る.
[動詞] 近づける接近させる.
[動詞] 頼る,依存する.⇒依靠.
[動詞] (多く可能・不可補語を伴うが,目的語は伴わず)信頼する頼りにする.⇒靠不住 ,靠得住可靠
[前置詞] (…を手段道具根拠)として.

“靠”,依靠,利用。
“靠”,依靠,利用。
「靠」は、頼る、利用する。

1.
就靠你那点儿工资

就靠你那點兒工資
あなたの給料に頼る

2.
结婚后她就不工作了,靠丈夫生活。

結婚後她就不工作了,靠丈夫生活。
結婚の後、彼女は仕事をしていません、夫に頼って生活しています。

3.
在家靠父母,出门靠朋友。

在家靠父母,出門靠朋友。
家では父母に頼り、出かけると友達に頼ります。

4.
她靠卖花养活自己。

她靠賣花養活自己。
彼女は花を売って自分の生活をしています。

5.
靠海
靠海
海側、海に面してる

6.
靠脸吃饭
靠臉吃飯
顔で飯食う(顔だけの人)

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

跟…过不去、跟…過不去 [中国語文法]

今日の学習

跟…过不去[gēn…guòbuqù]
跟…過不去[ㄍㄣ,ㄍㄨㄛ`,ㄅㄨ˙,ㄑㄩ`]

[動詞+可能補語] 困らせる,意地悪する.
[動詞+可能補語](障害があって)通って行けない.↔过得去.
[動詞+可能補語](障害があって物事が)うまく運べない,解決できない.
[動詞+可能補語] 気が済まない,申し訳なく思う.≒过意不去.
[動詞+可能補語] 体裁がよくない,恥ずかしい,格好が悪い.
[動詞+可能補語](感情的に)気に入らない,合わない.

“跟……过不去”,用于口语,表示让谁不舒服、不自在,故意为难。
“跟……過不去”,用於口語,表示讓誰不舒服、不自在,故意為難。
「跟……过不去」は、話し言葉で使われ、誰かを不快に、苦しませる、わざと困難を感じさせることを表す。

1.
干吗跟自己过不去呢?

幹嗎跟自己過不去呢?
どうして自分で自分を困らせるの?

2.
别人迟到领导不批评,为什么专门批评我呢?这不是跟我过不去吗?

別人遲到領導不批評,為什麼專門批評我呢?這不是跟我過不去嗎?
他の人が遅刻をしても批判しないのに、どうしてわざわざ私ばかり批判するの?私を困らせることではないでしょうか?

3.
这并不是你一个人的错,忘了它吧,别跟自己过不去。

這並不是你一個人的錯,忘了它吧,別跟自己過不去。
あなた一人が間違っているのではありません、あれを忘れて下さい、自分を困らせないでね。

4.
群众批评你,并不是跟你过不去。
群眾批評你,並不是跟你過不去。
大衆が君を批判するのは,決して君を困らせているのではない.

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/translator

 

干吗、幹嗎 [中国語文法]

今日の学習

干吗[gànma]
幹嗎[ㄍㄢ`,ㄇㄚ˙]
[動詞] 何をするか,どうするか.⇒干什么

“干吗”,用于口语,就是“干什么”,用于询问原因或目的,有时采用反问句形式。
“幹嗎”,用於口語,就是“幹什麼”,用於詢問原因或目的,有時採用反問句形式。
「干吗」は話し言葉に使う。「どうして」である。原因或いは目的を尋ねる時に用い、ある時は反語文形式として取り入れる。

1.
干吗跟自己过不去呢?

幹嗎跟自己過不去呢?
どうして自分で自分を困らせるの?(仲良くできないの?)

2.
A:小王,你来一下。
A:小王,你來一下。
A:小王,ちょっと来て。

B:干吗?
B:幹嗎?
B:どうしたの?

3.
你早就知道这件事,干吗不告诉我?

你早就知道這件事,幹嗎不告訴我?
あなたはとっくにこの事を知っているのに、どうして私に言わないの?

4.
那儿的菜又好吃又便宜,我们干吗不去吃一次呢?

那兒的菜又好吃又便宜,我們幹嗎不去吃一次呢?
あの店の料理はとても美味しいし、とても安いです。私たちどうして一回も食べに行かないの?

5.
你把五十年前的事都叨登出来干吗?
你把五十年前的事都叨登出來幹嗎?
50年も前の事を持ち出してどうするんだ? 

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

間違ってたら教えて下さい。