幸亏、幸虧 [中国語文法]

今日の学習

幸亏[xìngkuī]
幸虧 [ㄒㄧㄥ` ㄎㄨㄟ]

*(書き言葉・話し言葉共に用い;多く主語・述語の前に用い,偶然有利な条件があってそれによって不幸な結果を免れる場合)幸いにも,幸運にも,運よく,…のお陰で.≒幸好,幸而,幸喜.⇒多亏 duōkuī ,好在 hǎozài .

*(‘幸亏…,才…’の形で用い,有利な条件があってそれでやっと不幸な結果を免れる場合)幸いにも…であったからよかったものの(そうでなかったら…).

*(‘幸亏…,不然(否则・要不)…’の形で用い,有利な条件が偶然生じ,もしそれがなければ不幸な結果が生まれる場合)幸いにも…であったからよかったものの(そうでなかったら…).

*(‘幸亏…’の後に続くべき‘不然(否则・要不)…’を文脈によって意味が明らかな場合は省略し)幸いにも…でよかった.

“幸亏”,表示使人没有碰到不幸事件的有利条件或情况。
“幸虧”,表示使人沒有碰到不幸事件的有利條件或情況。
「幸亏」は、人を不幸な事件に出くわせない有利な条件或いは情況を表す。

1.
幸亏我出来得早点儿,不然准得迟到。

幸虧我出來得早點兒,不然準得遲到。
幸いにも私は少し早く出てきました。さもなければ遅刻は確実でした

2.
幸亏带了这把雨伞没被雨淋。

幸虧帶了這把雨傘沒被雨淋。
幸いにもこの傘を持っていたのでよかったものの、雨に濡れなかった

3.
幸亏有人及时发现,没有发生火灾。

幸虧有人及時發現,沒有發生火災。
幸いにもある人がタイミングよく発見したのでよかったものの、火災は発生しなかった

4.
幸亏有你,不然我一个人真是吓死了。

幸虧有你,不然我一個人真是嚇死了。
幸いにもあなたがいたので、そうでないと私一人では本当に死ぬほどビックリしたでしょう

5.
幸亏早作准备,没出什么问题。
幸虧早作準備,沒出什麼問題。
幸いにも早くから準備をしていたのでよかったものの,何の問題も生じなかった.

6.
什么事情让你觉得幸亏来日本了?
什麼事情讓你覺得幸虧來日本了?
日本に来てよかったところはどんな事ですか?

7.
幸亏及早医疗,病人才得救了。
幸虧及早醫療,病人才得救了。
幸い早いうちに治療をしたので,病人は一命を取り留めた.

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

越…,越… 、越…,越… [中国語文法]

今日の学習

越…,越…[yuè…, yuè…]
越…,越… [ㄩㄝ` ㄩㄝ`]
~であればあるほど(ますます)…だ

“越…,越…”表示一方面的情况随着另一方面情况程度的加深而加深。
“越…,越…”表示一方面的情況隨著另一方面情況程度的加深而加深。
”越…,越…”は、一方の情況とともに、他の一方の情況の程度が深まります

1.
了解那个国家,能发现这一点。

了解那個國家,能發現這一點。
その国を理解すればするほど、この点を発見することが出来ます

2.
小李对他好,他不喜欢她。

小李對他好,他不喜歡她。
小李はますます彼が好きになりますが、彼は彼女がますます嫌いになります

3.
这幅画好看。

這幅畫好看。
この絵は見れば見るほどいい

4.
题目难,我觉得有意思。

題目難,我覺得有意思。
テーマはますます難しくなりますが、私はますます面白く感じます

5.
疲劳。
疲勞。
疲れが溜まっている

6.
好。
好。
早ければ早いほどよい。

7.
我变得健康。
我變得健康。
健康になりつつある。

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/simplified-traditional

不可开交、不可開交 [中国語文法]

今日の学習

不可开交[bùkě kāijiāo]
不可開交 [ㄅㄨ` ㄎㄜˇ ㄎㄞ ㄐㄧㄠ]
[成語] (専ら‘得’の後に補語として用い;まつわりついているものを解きほぐすことができない→)どうにもけりがつかない,身動きならない,のっぴきならない.てんやわんや

“不可开交”,无法解决或结束,只作补语,说明程度高,常用的有:
“不可開交”,無法解決或結束,只作補語,說明程度高,常用的有:
「不可开交」は、解決する方法がない、終わりがない。ただ補語を作る、程度が高いことを説明する。よく用いるのは:

1.
昨天我还在街上看见两个中国人为一件小事吵得不可开交
昨天我還在街上看見兩個中國人為一件小事吵得不可開交
昨日私は街で二人の中国人が些細なことで言い争い、どうしようもないのを見ました。

2.
两人打得不可开交
兩人打得不可開交
二人は殴り合いをして手がつけられない。

3.
他们闹离婚闹得不可开交
他們鬧離婚鬧得不可開交
彼らは離婚騒ぎで、てんやわんやである

4.
最近我忙得不可开交
最近我忙得不可開交
最近私は忙しくて、てんやわんやです

5.
我忙得不可开交
我忙得不可開交
猫の手も借りたいくらいに忙しい。

6.
闹得不可开交。
鬧得不可開交。
騒いでてんやわんやである.

間違ってたら教えて下さい。

 

台湾の壁紙-高雄の壁紙 4K フル

台湾の壁紙-高雄の壁紙 4K フル
無料
posted withアプリーチ

彼此、彼此 [中国語文法]

今日の学習

彼此[bǐcǐ]
彼此 [ㄅㄧˇ ㄘˇ]

[代詞] これとあれ,こちらとあちら,相手と自分,お互い.
[慣用句] (常に‘彼此彼此’の形で用い)お互い様です.

“彼此”,这一方和那一方,指有关系的双方。
“彼此”,這一方和那一方,指有關係的雙方。
[彼此],この一方とその一方は、関係が双方にあることを指す

1.
他们彼此体会得出来。

他們彼此體會得出來。
彼らはお互い理解することが出来る

2.
我们刚刚认识,彼此还不太了解。

我們剛剛認識,彼此還不太了解。
私達はさっき知り合ったばかりです。お互いまだよく理解できません

3.
他们彼此明白对方的想法。

他們彼此明白對方的想法。
彼らはお互い相手の考えが分かります

4.
彼此都很熟悉,不要客气了。
彼此都很熟悉,不要客氣了。
お互いよく知り合っているので,遠慮する必要はない.

5.
对这个问题,彼此的看法不一样。
對這個問題,彼此的看法不一樣。
この問題に対して,双方の見方は同じでない.

另有一些习惯用法:
另有一些習慣用法:
他に習慣用法があります

1.
他们俩好得不分彼此。(关系特别好)

他們倆好得不分彼此。 (關係特別好)
彼ら二人仲が良いことといったら、それこそ一心同体です

2.
A:辛苦了!

A:辛苦了!
A:ご苦労様!

B:彼此彼此。(你也一样辛苦。)
B:彼此彼此。 (你也一樣辛苦。)
B:お互いご苦労様。(あなたもご苦労様。)

3.
您辛苦啦!彼此彼此
您辛苦啦!彼此彼此
ご苦労様です!お互い様です!

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

关键、關鍵 [中国語文法]

今日の学習

关键[guān jiàn]
關鍵 [ㄍㄨㄢ,ㄐㄧㄢ`]

[名詞] (物事を解決する最も肝要な,または事態の変化に最も大きな影響を与える)重要点,かなめ,鍵,キーポイント.
[形容詞] (物事の解決に)決定的である,決定的な作用を果たす.

“关键”,名词、形容词。主要有一下用法:
“關鍵”,名詞、形容詞。主要有一下用法:
[关键]は名詞、形容詞です。主に以下の用法があります。

1.
不过关键还要看个人的努力

不過關鍵還要看個人的努力
しかしキーポイントはもう少し人の努力を見る事です。

2.
A:为什么我们总不能成功?

A:為什麼我們總不能成功?
A:どうして私達いつも成功しないの?

B:关键是我们没有做好广告宣传。
B:關鍵是我們冇有做好廣告文宣。
B:ポイントは私達広告宣伝を上手に活用しておりません

3.
我们企业成功的关键在于产品质量。

我們企業成功的關鍵在於産品質量。
私達企業の成功のポイントは製品の品質にあります

4.
现在最关键的问题是钱。

現在最關鍵的問題是錢。
現在最もカギとなる問題はお金です

5.
打高尔夫球姿势很关键

打高爾夫球姿勢很關鍵
ゴルフは姿勢がキーポイントです

6.
关键性的作用
關鍵性的作用
キーポイントとなる役割を果たす.

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/simplified-traditional

一方面、一方面 [中国語文法]

今日の学習

一方面[yī fāngmiàn]
一方面 [ㄧ ㄈㄤ ㄇㄧㄢˋ]

[接続詞] (‘一方面…[另]一方面[又・也・还]…’の形で,2つの相互に関連する事物,または1つの事物の2つの側面が同時に平行して存在することを示し)一方では…(また)一方では….≒一则…一则….

“一方面…,一方面…”用来连接并列的两种相互关联的情况。
“一方面…,一方面…”用來連接並列的兩種相互關聯的情況。
「一方面…,一方面…」、並列した2つの相互関連した情況をつなぐことに用いる。

1.
一方面是想练习说话,一方面是想交朋友。

一方面是想練習說話,一方面是想交朋友。
一方では会話を練習したいと思う、一方では友達となりたいと思う

2.
我来中国,一方面想了解一下市场的情况,一方面想了解一下中国的风土人情。

我來中國,一方面想了解一下市場的情況,一方面想了解一下中國的風土人情。
私は中国に来て、一方で市場の情況を理解したく、一方では中国の風土と人情を理解したいと思います

3.
一方面要好好学习,一方面要注意身体。

一方面要好好學習,一方面要注意身體。
一方で良く勉強し、一方で健康に注意したい

4.
要想学好一门外语,必须一方面学好语法、词汇,一方面多听多说。

要想學好一門外語,必須一方面學好語法、詞彙,一方面多聽多說。
外国語をマスターしたいと思う。一方で文法や語彙をマスターし、一方でより多く聞いたり話さなければなりません。

5.
一方面很想去医院看望张老师,一方面又怕影响他休息。
一方面很想去醫院看望張老師,一方面又怕影響他休息。
彼は一方では病院へ行って張先生を見舞いたくもあり,一方ではまた先生の休息に差し支えてはいけないという気持ちである.

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

 

随着、隨著 part1 [中国語文法]

今日の学習

随着[suízhe]
隨著 [ㄙㄨㄟˊ,ㄓㄜ˙]

[前置詞] (多く文頭に用い;事物の変化に)つれて,従って,共に.
[前置詞] (文中に用い;一定の条件などに)よって,基づいて.
[副詞] (多く因果関係を示す複文の後節に用い,前節で述べた原因などに)続いて,従って.

“随着……、……”表明一种情况伴随着另一种情况同时出现。
“隨著……、……”表明一種情況伴隨著另一種情況同時出現。
「随着……、……」は、有る情況に伴って別の情況が同時に出現することを表す。

1.
随着社会的发展,婚姻和家庭将面临越来越多的困难。
隨著社會的發展,婚姻和家庭將面臨越來越多的困難。
社会の発展とともに婚姻と家庭はますます多くの困難と直面します

2.
随着中国的改革开放,人民的生活水平提高了。

隨著中國的改革開放,人民的生活水平提高了。
中国の改革開放に伴って、人々の生活水準は高くなった

3.
随着工业的发展,环境污染越来越严重。
隨著工業的發展,環境污染越來越嚴重。
工業の発展に伴って、環境汚染はますますひどくなります

4.
随着经济的发展,生活水平有了提高。
隨著經濟的發展,生活水平有了提高。
経済の発展につれて,生活水準は高くなった

5.
随着思想感情的变化,他们更加热爱农村了。
隨著思想感情的變化,他們更加熱愛農村了。
思想感情の変化に従って,彼らはいっそう農村を熱愛するようになった.

間違ってたら教えて下さい。

part2はこちら

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

难免、難免 [中国語文法]

今日の学習

难免[nánmiǎn]
難免[ㄋㄢˊ ㄇㄧㄢˇ]
[動詞] 避けられない,免れ難い.

“难免”很难避免,表明事情发生的可能性很大。值得注意的是,“难免”后面加不加否定词意思一样。
“難免”很難避免,表明事情發生的可能性很大。值得注意的是,“難免”後面加不加否定詞意思一樣。
「难免」は避けるのがとても難しい。事柄は発生の可能性が大であることを表している。注意に値するのは、「难免」の後は否定の言葉の意味を表すのは加えるか加えないかである。

1.
时间长了,难免不会有外遇

時間長了,難免不會有外遇
時間が長いです。愛人が出来るのは避けられない。

2.
没有经验,工作起来难免(不)出差错。

沒有經驗,工作起來難免(不)出差錯。
経験がありません。仕事の時、間違いが出るのは避けられません

3.
因为不了解本地的风俗习惯,难免(不)闹笑话。

因為不了解本地的風俗習慣,難免(不)鬧笑話。
地元の風俗習慣を理解していないため、笑い話が起こるのは避けられない

4.
难免不犯错误。=难免要犯错误。
難免不犯錯誤。 =難免要犯錯誤。
過ちは避け難い。

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/pinyinToZhuyin

甚至、甚至 part2 [中国語文法]

今日の学習

甚至[shènzhì]
甚至 [ㄕㄣ` ㄓ`]

[接続詞] (並列する名詞形容詞動詞・節の最後の項目の前に用い;…だけでなく)更にその上.

“甚至”,用来提出同类情况中程度最高的。
“甚至”,用來提出同類情況中程度最高的。
「甚至」は、同じような状況での程度は最高を示すために用いる。

1.
几乎每天都是十一二点回家,有时甚至更晚。

幾乎每天都是十一二點回家,有時甚至更晚。
ほとんど毎日11,12時に家に帰ります。時には更に遅い時があります

2.
他最近睡得很少,有时甚至只睡两三个小时。

他最近睡得很少,有時甚至只睡兩三個小時。
彼は最近の睡眠はとても少ない。ある時はたった2.3時間時さえもあります

3.
他对孩子们的态度特别不好,甚至打骂孩子。

他對孩子們的態度特別不好,甚至打罵孩子。
彼は子供たちに対しての態度は特によくありません。さらには子供を叱ります。

4.
他总是回家很晚,有时甚至不回来。

他總是回家很晚,有時甚至不回來。
彼はいつも遅く帰ります。時には帰らない時もあります

5.
甚至连小孩子也知道这些道理。
甚至連小孩子也知道這些道理。
子供でさえもこれらの道理を知っている.
part1はこちら

間違ってたら教えて下さい。

https://learn-language.tokyo/translator

拿…来说、拿…來說 part1 [中国語文法]

今日の学習

拿…来说[ná…lái shuō]
拿…來說 [ㄋㄚˊ ㄋㄚˊ … ㄌㄞˊㄕㄨㄛ]
…について言うと,…を例にとって言うと,…の点から言うと、…にとって

“拿……来说”是用来举例说明自己所说的情况是真实的,看法是正确的。“拿……来说”中间可以放名词性词组或动词性词组。
“拿……來說”是用來舉例說明自己所說的情況是真實的,看法是正確的。 “拿……來說”中間可以放名詞性詞組或動詞性詞組。
「拿……来说」は例をあげて自分の話すことは事実であり、見方は正確であることを説明する。「拿……来说」の間に名詞、名詞のフレーズまたは動詞のフレーズを入れてもよい。

1.
就拿吃饭来说吧、

就拿吃飯來說吧、
食事をしたいと思うならば、

2.
山形县来说,苹果很好吃。

山形縣來說,蘋果很好吃。
山形県といえば、リンゴが美味しいです。

3.
孙女来说,明年考试高中了。

孫女來說,明年考試高中了。
孫娘といえば、来年高校受験です。

4.
八月五号来说,在山形市“花笠踊”开始了。

八月五號來說,在山形市“花笠踴”開始了。
8月5日といえば、山形市は「花笠踊り」が始まります。

5.
我觉得汉语很难,单词来说,汉语的单词太多了,记不过来,所以跟中国人会话的时候,很多单词听不明白。

我覺得漢語很難,單詞來說,漢語的單詞太多了,記不過來,所以跟中國人會話的時候,很多單詞聽不明白。
私は中国語は難しく感じる、単語を例にとって言うと、中国語の単語はとても多く、覚え切れません、それで中国人と会話をする時、多くの単語が聞いて分かりません。

记不过来→覚えきれない

6.
每个人都有自己的爱好,我太太来说吧,她是个韩国迷。

每個人都有自己的愛好,我太太來說吧,她是個韓國迷。
人には、おのおの自分の趣味があります、妻を例にとって言うと、彼女は韓国ファンです。

7.
今年和去年比,我的体重减少了十公斤。

今年和去年比,我的體重減少了十公斤。
今年と去年を比較してみると、私の体重は10キロ痩せました

9.
学习汉语来讲,我觉得做好准备,持之以恒,坚持不懈很重要。

學習漢語來講,我覺得做好準備,持之以恆,堅持不懈很重要。
中国語を勉強について話すと、私は準備をしっかりやり、根気良く続ける、たえざる努力をすることが重要と感じます。

10.
来说吧,我觉得他脑子越来越糊涂了。

來說吧,我覺得他腦子越來越糊塗了。
彼について言えば、私は彼がますますボケてきたと思います。

part2はこちら

間違ってたら教えて下さい。