今日の学習
偏偏[piān piān]
偏偏 [ㄆㄧㄢ ㄆㄧㄢ]
[副詞](相手の要求や客観的状況に逆らって)わざと,あくまでも,意地でも,いちずに
[副詞](願望や予想したことが事実に反して)こともあろうに,あいにくと,折あしく
[副詞](事物の範囲を個別的な少量のものに限定し,状況が特殊であることに不満を示し)単に,…だけ,よりによって
“偏偏”,表示事实正好和主管愿望相反,不希望发生的事发生了,非常不巧。
“偏偏”,表示事實正好和主管願望相反,不希望發生的事發生了,非常不巧。
「偏偏」は、事実がちょうど主観的な願いと逆であり、希望しない事が発生する、とてもタイミングが悪いことを表す。
1.
他的车以前从来没出过毛病,偏偏今天坏了
他的車以前從來沒出過毛病,偏偏今天壞了
彼の車は今まで故障したことがないのに、あいにく今日壊れた
2.
本来就快迟到了,偏偏自行车又坏了。
本來就快遲到了,偏偏自行車又壞了。
もともと遅刻しそうなのに、よりによって自転車がまた壊れた。
3.
我今天不舒服,可是丈夫偏偏又带了几个客人来吃饭。
我今天不舒服,可是丈夫偏偏又帶了幾個客人來吃飯。
私は今日体の調子が悪い、しかし夫はよりによって何人かの客を食事に連れてきた。
4.
不想买的时候到处都有,想买时偏偏没有了。
不想買的時候到處都有,想買時偏偏沒有了。
買いたくない時はどこにでもあるが、買いたいと思った時はよりによってありません。
5.
劝他不要那样做,可他偏偏不听。
勸他不要那樣做,可他偏偏不聽
あのようにするなと忠告したのに,彼はどうしても聞き入れない。
6.
他哪门功课都好,不知为什么偏偏体育不行。
他哪門功課都好,不知為什麼偏偏體育不行。
彼はどの科目も良いのに,どうして体育だけが悪いのかな.
間違ってたら教えて下さい。
https://learn-language.tokyo/translator