第二课 清官难断家务事 练习一〜三、第二課 清官難斷家務事 練習一〜三 [中国語文法]

练习

用正确的语调读出下面的句子:
1.哎呀,这可比我的盒饭好吃多了!
2.得了吧,“模范”咱可不敢当,丈夫嘛,倒是名副其实的。
3.你瞧瞧,要是女人有这么一位又顾家又体贴的先生,该多幸福啊!
4.什么“解放”?老周,我可不敢苟同你的高见。
5.唉,我呀,好像有两个孩子,一个是我那工作起来不要命的太太,一个是我那宝贝儿子!
6.嗬,这么说,你可真是你们家的大掌柜啊!

二.说出下列各句中划线部分的真正含义:
1.你家先生可真是没的说呀,里里外外一把手,真是你的坚强后盾。
2.咳,别提了!
3.前天晚上我看她有点儿不对劲儿。
4.希望我将来的那位能在外面闯一闯,有点儿出息,别整天呆在家里,守着老婆孩子,婆婆妈妈的!
5.对,对,应该“男主外,女主内”嘛,我就喜欢贤妻良母型的女性。
6.咱们这叫“公说公有理,婆说婆有理”,谁也说服不了谁。
7.我本来就是来找你打乒乓球的,没想到跟你们打上嘴仗了。

三.根据课文内容,用指定的词语回答问题:

1.同事们怎么评价林雪的丈夫?
做菜 没的说 里里外外一把手 坚强后盾
2.大陈前两天为什么要请假?
提醒 坚持 不对劲儿一通忙 安顿 照顾
3.玉玲对男女分工有什么看法?
干家务 雄心大志 闯 出息 守着 婆婆妈妈
4.老周对男女在家庭中的不同作用是怎么看的?
男主外女主内 贤妻良母 团团转 懒得说 分担 轻松 乱成一锅粥
5.林雪为什么不同意老周的观点?
专利 第一步 家庭的小圈子 直接 取得 真正 否则
6.大陈说的“这事很简单”具体是什么意思?
擅长 公认 智能 从事 管理 干劲儿大 事业有成 主心骨
7.大陈在家庭中的角色是什么样的?
大掌柜 饭店管理 功劳 人生目的 自豪
8.玉玲认为现代的家庭主妇有什么特点?
比例 不同 相夫教子 常客 学习 参加 自我 善待 滋味

練習
用正確的語調讀出下面的句子:
1.哎呀,這可比我的盒飯好吃多了!
2.得了吧,“模範”咱可不敢當,丈夫嘛,倒是名副其實的。
3.你瞧瞧,要是女人有這麼一位又顧家又體貼的先生,該多幸福啊!
4.什麼“解放”?老周,我可不敢苟同你的高見。
5.唉,我呀,好像有兩個孩子,一個是我那工作起來不要命的太太,一個是我那寶貝兒子!
6.嗬,這麼說,你可真是你們家的大掌櫃啊!

二.說出下列各句中劃線部分的真正含義:
1.你家先生可真是沒的說呀,里里外外一把手,真是你的堅強後盾。
2.咳,別提了!
3.前天晚上我看她有點兒不對勁兒。
4.希望我將來的那位能在外面闖一闖,有點兒出息,別整天呆在家裡,守著老婆孩子,婆婆媽媽的!
5.對,對,應該“男主外,女主內”嘛,我就喜歡賢妻良母型的女性。
6.咱們這叫“公說公有理,婆說婆有理”,誰也說服不了誰。
7.我本來就是來找你打乒乓球的,沒想到跟你們打上嘴仗了。

三.根據課文內容,用指定的詞語回答問題:

1.同事們怎麼評價林雪的丈夫?
做菜 沒的說 里里外外一把手 堅強後盾
2.大陳前兩天為什麼要請假?
提醒 堅持 不對勁兒一通忙 安頓 照顧
3.玉玲對男女分工有什麼看法?
干家務 雄心大志 闖 出息 守著 婆婆媽媽
4.老周對男女在家庭中的不同作用是怎麼看的?
男主外女主內 賢妻良母 團團轉 懶得說 分擔 輕鬆 亂成一鍋粥
5.林雪為什麼不同意老周的觀點?
專利 第一步 家庭的小圈子 直接 取得 真正 否則
6.大陳說的“這事很簡單”具體是什麼意思?
擅長 公認 智能 從事 管理 幹勁兒大 事業有成 主心骨
7.大陳在家庭中的角色是什麼樣的?
大掌櫃 飯店管理 功勞 人生目的 自豪
8.玉玲認為現代的家庭主婦有什麼特點?
比例 不同 相夫教子 常客 學習 參加 自我 善待 滋味

打嘴仗、打嘴仗 [中国語文法]

打嘴仗[dǎ zuǐ zhàng]
打嘴仗 [ㄉㄚˇ ㄗㄨㄟˇ ㄓㄤ`]
口論する.口げんかをする.

似ている言葉
口角 (kǒujué)
吵吵 (chāochao)
吵嘴 (chǎozuǐ)
吵架 (chǎojià)
吵鬧/吵闹 (chǎonào)
打架 (dǎjià)
拌 (bàn)
爭吵/争吵 (zhēngchǎo)

 

 

公说公有理,婆说婆有理、公說公有理,婆說婆有理 [中国語文法]

公说公有理,婆说婆有理 [gōng shuō gōng yǒu lǐ,pó shuō pó yǒu lǐ]
公說公有理,婆說婆有理 [ㄍㄨㄥ ㄕㄨㄛ ㄍㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄌㄧˇ ㄆㄛˊ、 ㄕㄨㄛ ㄆㄛˊ ㄧㄡˇ ㄌㄧˇ]
(舅は自分に理があると言い,姑も自分に理があると言う→)皆が勝手なことを言ってどれが正しいかわからない.

お互いに自説を曲げず,議論が平行線をたどる.
当着领导的面,他们公说公有理,婆说婆有理,争得脸红脖子粗的
當著領導的面,他們公說公有理,婆說婆有理,爭得臉紅脖子粗的
上司を前にして彼らはお互い自分の意見に固執し,顔を真っ赤にして言い争っている.

大掌柜、大掌櫃 [中国語文法]

大掌柜[dà zhǎng guì]
大掌櫃 [ㄉㄚ` ㄓㄤˇ ㄍㄨㄟ`]

掌柜
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉))
商店の主人,店主,番頭,支配人.≒掌柜的.

1.
女掌柜
女掌櫃
女主人

2.
二掌柜
二掌櫃
二番番頭

3.
老掌柜
老掌櫃
年をとった店主(番頭)

4.
掌柜有一副凶脸孔。
掌櫃有一副兇臉孔。
番頭は凶悪な顔つきをしている

5.
这个掌柜很会做生意。
這個掌櫃很會做生意。
その店主は商売上手である

6.
甩手掌柜
甩手掌櫃
責任者でありながら何もしない人,家庭では何もしない一家の主人

7.
王掌柜,今天的生意怎么样?
王掌櫃,今天的生意怎麼樣?
店主の王さん,今日の商売はどんなもんですか?

 

 

男主外,女主内、男主外,女主内 [中国語文法]

今日の学習
男主外,女主内[nán zhǔ wài,nǚ zhǔ nèi]
男主外,女主内 [ㄋㄢˊ ㄓㄨˇ ㄨㄞˋ, ㄋㄩˇ ㄓㄨˇ ㄋㄟˋ]

口語表現
男は仕事、女は家庭
男性は家の外でお金を稼ぎ、女性は家事をします。
素男性が主にお金を稼ぎ、外で社交する責任があることを意味します。女性は主に子供、両親、家事などの家族を維持する責任があります。この状況は主に、いわゆる「男性は女性よりも優れている」という考えによるものです。

参考
https://baike.baidu.com/item/%E7%94%B7%E4%B8%BB%E5%A4%96%E5%A5%B3%E4%B8%BB%E5%86%85/8376375

 

 

里里外外一把手、里里外外一把手 [中国語文法]

里里外外一把手[lǐliwàiwài yī bǎ shǒu]
里里外外一把手[ㄌㄧˇ ㄌㄧ˙ ㄨㄞ` ㄨㄞ` ㄧ ㄅㄚˇ ㄕㄡˇ]
家の中のことでも外のことでもやり手である.

小李很能干,里里外外一把手。
小李很能幹,裡裡外外一把手。
李君はとても能力が高く、なので外のことも中のことも全てできる。

里里外外[lǐliwaìiwài]
方位詞 ⇒里外 lǐwài .
内側も外側も;一切合切.全部ひっくるめて.

 

 

 

清官难断家务事 、清官難斷家務事 part2 [中国語文法]

今日の学習

清官难断家务事[qīngguān nán duàn jiāwù shì]
清官難斷家務事[ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄢ ㄋㄢˊ ㄉㄨㄢ` ㄐㄧㄚ ㄨ` ㄕ`]
公正な裁判官でも家庭内の事は裁けない。家庭内の事は他人にはわからない。

家庭内のもめ事は実に厄介

1.
清官难断家务事 我们都不是当事人
清官難斷家務事 我們都不是當事人
家庭内の事は他人にはわからない、私たちは当事者ではありません

 

part1はこちら